"desistir dos" - Traduction Portugais en Arabe

    • التخلي عن
        
    • تتخلين عن
        
    • تخليت عن
        
    • بالتخلي عن
        
    Recusou-se a desistir dos estudos, apesar de os fundamentalistas, que na altura combatiam o estado argelino, ameaçarem todos os que continuassem os estudos. TED رفضت التخلي عن دراستها، بالرغم من أن الأصوليين الذين يصارعون الحكومة الجزائرية وقتها كانوا يهددون كل من يحاول أن يواصل تعليمه.
    E isto? Viva. Talvez não seja difícil desistir dos homens. Open Subtitles ما رأيك بهذا ؟ ربما لن يكون من الصعب التخلي عن الرجال
    Não podes deixar que uma má experiência te faça desistir dos teus sonhos. Open Subtitles فلا تجعلي التجربة السيئة تدعكِ تتخلين عن أحلامكِ
    Desisti do baseball. Não podes desistir dos filmes? Open Subtitles لقد تخليت عن كرة القاعدة لما لا تتخلين عن الأفلام ؟
    Como conseguiste desistir dos teus amigos? A tua família? Open Subtitles كيف شعرت عندما تخليت عن اصدقائك وعائلتك ؟
    Às vezes sente-se vontade de desistir dos homens por completo. Open Subtitles وفي بعض الأحيان أشعر بالتخلي عن الرجال تماما.
    Tu nunca me disseste que eramos supostos de desistir dos poderes. Open Subtitles لقد كذبت عليك، لم تقل قط أن علينا التخلي عن قدراتنا
    À medida que progredimos, podemos mostrar o nosso amor por esta grande cidade ao não desistir dos nossos princípios, do nosso entusiasmo. Open Subtitles كما نحن مضينا قدمًا يمكن أن نظهر حبنا لهذه المدينة العظيمة من خلال عدم التخلي عن مبادئنا، لدينا الحماس
    Dewey, você tem que desistir dos seus sonhos. Open Subtitles ديوي , يجب عليك التخلي عن احلامك
    Antes de eu tomar a sua alegação e sentenciar, deve desistir dos direitos... Open Subtitles قبل ان اخذ القرار والحكم عليك ...يجب عليك التخلي عن بعض الدستورية
    Não estás realmente a desistir dos homens. Open Subtitles بحقـك، لستِ جـادة في التخلي عن الرجـال
    Eu disse-te que nós deviamos desistir dos nossos poderes? Sim. Open Subtitles -أخبرتك أن علينا التخلي عن قدراتنا؟
    Lauryn, não te vou obrigar a desistir dos teus sonhos para viver os meus. Open Subtitles -لايرين, لن ادعك تتخلين عن حلمك وذلك من اجل حلمي
    Os anos podem enrugar a pele, no entanto, desistir dos seus ideais, pode enrugar a alma. Open Subtitles الاعوام قد تجعد الجلد. ومع ذلك ان تخليت عن قناعاتك ستتجعد روحك
    Além de desistir dos meus filhos. Open Subtitles بجانب أننى تخليت عن اولادي
    Diz-lhe que não vais desistir dos teus direitos! Open Subtitles أخبرهم أنّك لن تقوم بالتخلي عن حقوقك
    Mrs. Patmore, não deixe a Daisy desistir dos estudos. Open Subtitles سيدة (باتمور).. لا تسمحي لـ(ديزي) بالتخلي عن دراستها فهي تملك الإمكانيات للدراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus