desististe de tudo o que achavas certo. | Open Subtitles | فأنك قد تخليت عن كل ماتعرفة لتكُن محقاً فحسب |
desististe de tudo por mim e isso virou-se contra mim. | Open Subtitles | انك تخليت عن كل شيء من اجلي, وهذا انقلب ضدي |
desististe de medicina para ser músico, certo? | Open Subtitles | لقد تخليت عن دراسة الطب لتكون موسيقيا ، صح ؟ |
E só quando desististe de fazer a pesquisa é que percebi porque te odeio. | Open Subtitles | ، ولم يكن إلى أن تخلّيت عن البحث.. عندها أدركتُ أخيراً لماذا أكرهك.. |
Porque é que desististe de te tornar artista? | Open Subtitles | لماذا قد تتخلين عن حلم أن تُصبحي فنانة ؟ |
Mesmo depois de tudo o que te fiz passar, tu... nunca desististe de mim. | Open Subtitles | برغم ما أنزلته بك من معاناة فإنّك لم تتخلَّ عنّي قطّ |
desististe de mudar os meus hábitos, portanto é a casa que apanha por tabela. | Open Subtitles | لقد يأستِ من محاولة تغييري .. فيجب على المنزل أن يعاني الآن؟ |
Não me digas que desististe de dois bons anos no campo para engordares 10kg e vender carrinhas. | Open Subtitles | لا تخبرني بأنك تخليت عن سنتين مميزة من مهنتك لتقوم ببيع السيارات |
É que desististe de uma cobiçada posição de pesquisa no MIT, uma posição de uma vida. | Open Subtitles | أنه فقط لقد تخليت عن موقع عمل في مركز أبحاث معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا |
Então, desististe de tentar mudar o futuro, Sassenach? | Open Subtitles | هل تخليت عن محاولة تغيير المستقبل إذاً يا إنجليزية؟ |
desististe de ser amado há muito tempo. | Open Subtitles | لقد تخليت عن من يحبك منذ وقت طويل |
Foi para isto que desististe de tudo? | Open Subtitles | هل هذا ما تخليت عن كل شئ من أجله ؟ |
Mas porque desististe de ser professor? | Open Subtitles | لكن لم تخليت عن التعليم ؟ |
Depois, desististe de tudo. | Open Subtitles | ثم فجأة تخلّيت عن كلّ شيء |
desististe de tudo por ela. | Open Subtitles | لقد تخلّيت عن كلّ شيءٍ لأجلها |
Então porque desististe de jogar? | Open Subtitles | فلماذا تتخلين عن كرة السلة ؟ |
Ainda não desististe de me dar sermões, pois não? | Open Subtitles | لم تتخلَّ عن محاضرتي، صحّ؟ |