Se isto foi um assassinato, parece desnecessariamente chamativo. | Open Subtitles | إذا هذا ضرب، يبدو بارز بشكل غير ضروري. هو نوع إنتباه التعادل لنفسه، هل لا تعتقد؟ |
Tu vais ser insultada e a mim vão bater desnecessariamente | Open Subtitles | سَتُصبحُي مُهَانة وأنا ساضَرب بشكل غير ضروري |
Eu sei que tem uma visão e que o projecto é muito importante para si, mas o avião pode colocar-nos em risco de vida desnecessariamente. | Open Subtitles | أبعد ـ إدي ـ عن المهمة أعرف أن لديك رؤيا وأعرف كم المشروع هذا مهم لك لكن هذه الطائرة تضعنا جميعاً في خطر غير ضروري |
Mas ele não queria que te desse esperanças desnecessariamente. | Open Subtitles | لكنه لم يرد مني أن أجعل آمالك غير ضرورية |
Bem... sabe como é, o que 'desnecessariamente' significa mesmo? | Open Subtitles | حسنًا , ماذا يعني "بلا سبب" تعني بالحقيقة؟ |
Mas, por vezes, parece-me que o treino é desnecessariamente doloroso. | Open Subtitles | لكنأحيانا... يبدولي... التدريب مؤلم بشكل غير مطلوب |
Não queria preocupar-te desnecessariamente, querida. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أقلقك بدون مبرر يا عزيزتي. |
Não podem vencer o espírito dos Jaffa ao derramarem desnecessariamente o sangue dos inocentes. | Open Subtitles | لا يمكنك الظفر بقلوب الـ((جافا)).. بإراقة دماء الأبرياء بلا داعي |
O fato de me teres resgatado desnecessariamente, dificilmente apaga os erros do passado. | Open Subtitles | حقيقة أنك أنقذتني دون داع بالتأكيد لاتمحي أخطاء الماضي. |
Pode ser que quando acabemos... apenas 15.000 crianças morrerão desnecessariamente, cada dia. | Open Subtitles | ربما مع الوقت يمكننا الانتهاء من هذا الامر فسيكون هناك فقط 15,000 طفل َيمُوتونُ بشكل غير ضروري كُلّ يوم |
O último compromisso dela pareceu ser desnecessariamente duro. | Open Subtitles | اشتباكها الأخير بدا صعباً بشكل غير ضروري |
Que bem virá... se extinguirem outra vida desnecessariamente? | Open Subtitles | ما الفائدة التي تعود من إنهاء غير ضروري لحياة أخرى؟ |
Mas um poleiro assim visível por cima de um rio parece exibi-lo desnecessariamente. | Open Subtitles | لكن الجلوس بشكل واضح فوق نهر كهذا يجعلك بارزا بشكل غير ضروري |
Irá prejudicar desnecessariamente o Júri. | Open Subtitles | سوف يؤثر على حُكم هيئة المحلفين بشكل غير ضروري |
Todos estão em festa... espalhará desnecessariamente, o pânico. | Open Subtitles | كلّ محطة التَلَّ في مزاج بهيج... هو سَيَنْشرُ رعبَ بشكل غير ضروري. |
"Milhões de pessoas estavam a morrer desnecessariamente..." | Open Subtitles | ...هم كانوا اناس يتنعمون في ملايينهم بشكل غير ضروري |
E o romance da mãe do Finn com o meu pai está a desesperá-lo desnecessariamente. | Open Subtitles | و علاقة أم فين الرومانسية مع أبي تضعه في متاهات غير ضرورية من اليأس |
Não coloque desnecessariamente os dedos na dobradiça do mecanismo. | Open Subtitles | "لا تضع أصابع غير ضرورية في آلية المفصل" |
E se vais passar o tempo todo a tentar inferiorizar-me ao tentar fazer desta aula desnecessariamente difícil, estou fora. | Open Subtitles | و إن كنت ستقضي وقتك محاولاً تصغير شأني من خلال جعل الفصل صعب لدرجة غير ضرورية إذاً أنا أنسحب. |
Ele quer dizer desnecessariamente, pai. | Open Subtitles | انه يعني بلا سبب يا أبي |
desnecessariamente zangado. | Open Subtitles | ! غضب بلا سبب |
O homem preocupa-se desnecessariamente. | Open Subtitles | الرجُل موهوم بقلق غير مطلوب. |
Ninguém está a tentar alarmar-vos desnecessariamente mas... não podemos continuar em situação critica, mal sobrevivendo. | Open Subtitles | لا احد يحاول ان يرهبكم بدون مبرر... لكن لا يمكننا الاستمرار في هذا الموقف الصعب,بالكاد علي قيد الحياة. |
Hank, a sua esposa não sofreu desnecessariamente. | Open Subtitles | يا (هانك) , إن زوجتك لم تعاني بلا داعي |
Sugiro que se contenham de falar desnecessariamente, visto que o vosso oxigénio se está a esgotar. | Open Subtitles | أقترح عليك أن تمتنع عن كل تحدث دون داع إذ أن إمدادات الأكسجين تتناقص |