"desnecessariamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • غير ضروري
        
    • غير ضرورية
        
    • بلا سبب
        
    • غير مطلوب
        
    • بدون مبرر
        
    • بلا داعي
        
    • دون داع
        
    Se isto foi um assassinato, parece desnecessariamente chamativo. Open Subtitles إذا هذا ضرب، يبدو بارز بشكل غير ضروري. هو نوع إنتباه التعادل لنفسه، هل لا تعتقد؟
    Tu vais ser insultada e a mim vão bater desnecessariamente Open Subtitles سَتُصبحُي مُهَانة وأنا ساضَرب بشكل غير ضروري
    Eu sei que tem uma visão e que o projecto é muito importante para si, mas o avião pode colocar-nos em risco de vida desnecessariamente. Open Subtitles أبعد ـ إدي ـ عن المهمة أعرف أن لديك رؤيا وأعرف كم المشروع هذا مهم لك لكن هذه الطائرة تضعنا جميعاً في خطر غير ضروري
    Mas ele não queria que te desse esperanças desnecessariamente. Open Subtitles لكنه لم يرد مني أن أجعل آمالك غير ضرورية
    Bem... sabe como é, o que 'desnecessariamente' significa mesmo? Open Subtitles حسنًا , ماذا يعني "بلا سبب" تعني بالحقيقة؟
    Mas, por vezes, parece-me que o treino é desnecessariamente doloroso. Open Subtitles لكنأحيانا... يبدولي... التدريب مؤلم بشكل غير مطلوب
    Não queria preocupar-te desnecessariamente, querida. Open Subtitles لم أكن أريد أن أقلقك بدون مبرر يا عزيزتي.
    Não podem vencer o espírito dos Jaffa ao derramarem desnecessariamente o sangue dos inocentes. Open Subtitles لا يمكنك الظفر بقلوب الـ((جافا)).. بإراقة دماء الأبرياء بلا داعي
    O fato de me teres resgatado desnecessariamente, dificilmente apaga os erros do passado. Open Subtitles حقيقة أنك أنقذتني دون داع بالتأكيد لاتمحي أخطاء الماضي.
    Pode ser que quando acabemos... apenas 15.000 crianças morrerão desnecessariamente, cada dia. Open Subtitles ربما مع الوقت يمكننا الانتهاء من هذا الامر فسيكون هناك فقط 15,000 طفل َيمُوتونُ بشكل غير ضروري كُلّ يوم
    O último compromisso dela pareceu ser desnecessariamente duro. Open Subtitles اشتباكها الأخير بدا صعباً بشكل غير ضروري
    Que bem virá... se extinguirem outra vida desnecessariamente? Open Subtitles ما الفائدة التي تعود من إنهاء غير ضروري لحياة أخرى؟
    Mas um poleiro assim visível por cima de um rio parece exibi-lo desnecessariamente. Open Subtitles لكن الجلوس بشكل واضح فوق نهر كهذا يجعلك بارزا بشكل غير ضروري
    Irá prejudicar desnecessariamente o Júri. Open Subtitles سوف يؤثر على حُكم هيئة المحلفين بشكل غير ضروري
    Todos estão em festa... espalhará desnecessariamente, o pânico. Open Subtitles كلّ محطة التَلَّ في مزاج بهيج... هو سَيَنْشرُ رعبَ بشكل غير ضروري.
    "Milhões de pessoas estavam a morrer desnecessariamente..." Open Subtitles ...هم كانوا اناس يتنعمون في ملايينهم بشكل غير ضروري
    E o romance da mãe do Finn com o meu pai está a desesperá-lo desnecessariamente. Open Subtitles و علاقة أم فين الرومانسية مع أبي تضعه في متاهات غير ضرورية من اليأس
    Não coloque desnecessariamente os dedos na dobradiça do mecanismo. Open Subtitles "لا تضع أصابع غير ضرورية في آلية المفصل"
    E se vais passar o tempo todo a tentar inferiorizar-me ao tentar fazer desta aula desnecessariamente difícil, estou fora. Open Subtitles و إن كنت ستقضي وقتك محاولاً تصغير شأني من خلال جعل الفصل صعب لدرجة غير ضرورية إذاً أنا أنسحب.
    Ele quer dizer desnecessariamente, pai. Open Subtitles انه يعني بلا سبب يا أبي
    desnecessariamente zangado. Open Subtitles ! غضب بلا سبب
    O homem preocupa-se desnecessariamente. Open Subtitles الرجُل موهوم بقلق غير مطلوب.
    Ninguém está a tentar alarmar-vos desnecessariamente mas... não podemos continuar em situação critica, mal sobrevivendo. Open Subtitles لا احد يحاول ان يرهبكم بدون مبرر... لكن لا يمكننا الاستمرار في هذا الموقف الصعب,بالكاد علي قيد الحياة.
    Hank, a sua esposa não sofreu desnecessariamente. Open Subtitles يا (هانك) , إن زوجتك لم تعاني بلا داعي
    Sugiro que se contenham de falar desnecessariamente, visto que o vosso oxigénio se está a esgotar. Open Subtitles أقترح عليك أن تمتنع عن كل تحدث دون داع إذ أن إمدادات الأكسجين تتناقص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus