Colocando o chocolate de parte, cada uma dessas experiências permitia responder a mais uma questão científica de uma forma que não era possível aqui na Terra. | TED | الآن بجانب الشوكولا كل واحد من هذه التجارب تتيح لنا الإجابة عن الأسئلة العلمية التي لا يمكننا فعلها هنا في الأرض. |
Muitas vão sofrer intensamente após esses eventos e depois recuperam, talvez até se tornem pessoas melhores depois dessas experiências, | TED | الكثير منا سيعاني مؤقتاً من هذه الأحداث ومن ثم يتعافى منها، وربما يصبحون أشخاصاً أفضل بسبب هذه التجارب. |
Estávamos a realizar uma dessas experiências aqui, no dia 6 de Outubro, precisamente às 11 horas, hora da costa do Pacífico. | Open Subtitles | .. كنا نجري مثل هذه التجارب هنا في .. السادس من أكتوبر , تماماً في الحادية عشر صباحاً حسب التوقيت الباسيفيكي |
Quer dizer, digamos que uma dessas experiências malucas funciona, fá-lo-ias mesmo? | Open Subtitles | أعني، دعنا نقول أن واحدة من هذه التجارب الحمقاء قد نجحت حقاً أعني، هل تريد فعلها حقا؟ |
Mas foi através dessas experiências que pudemos construir um pedaço muito concreto e muito experimental de um possível futuro. | TED | ولكن مكّنتنا تلك التجارب من بناء تصّور مثبت بشكل عملي لأحد سيناريوهات المستقبل. |
Mas mesmo assim, não partilhamos os detalhes dessas experiências. | TED | ولك نحن لا نشارك تفاصيل هذه التجارب. |
Então aquela coisa que encontrámos no Loeb pode ser uma dessas experiências? | Open Subtitles | إذن هذا الشيء الذي وجدناه بـ(لويب) قد يكون إحدى هذه التجارب. |
Fala-me dessas experiências. | Open Subtitles | حسنا، أخبرني عن هذه التجارب قليلا. |
Complicações é um eufemismo médico para a pneumonia e a morte. (Risos) Quando os analistas sistemáticos Cochrane estavam a tentar reunir todos os dados de todas as experiências que tinham sido feitas sobre se o Tamiflu era eficaz ou não, descobriram que várias dessas experiências não tinham sido publicadas. | TED | مضاعفات هي تخفيف لمصطلح طبي هو الالتهاب الرئوي و الموت. (ضحك) عندما قام المراجعين المنهجيين للمعلومات الطبية بمحاولة جمع كل معلومات التجارب التي قد أجريت على التاميفلو ما اذا فعل هذا أم لا وجدو أن العديد من هذه التجارب لم تنشر |
Quando começaram a obter as descrições dessas experiências através de diversos meios, de pedidos segundo a Lei da Liberdade de Informação, questionando diversas organizações diferentes, | TED | و عندما بدأوا بالحصول على نصوص التجارب من خلال عدة وسائل من خلال قانون الحرية في الحصول على المعلومات، من خلال ازعاج العديد من المؤسسات المختلفة، ما وجدوه كان متضارب |
Eu tive muitas dessas experiências nos meus primeiros anos como aluno de direito em Yale, porque, apesar das aparências externas, eu sou um intruso cultural. | TED | كانت لديّ الكثير من التجارب من هذا النوع خلال السنوات الأولى كطالب محاماة في جامعة ييل، لأنه وبغض النظر عن كل المظاهر الخارجية، فأنا غريب عن هذه الثقافة. |