Sempre que uma destas histórias vem a lume, a América fica a saber um pouco mais, sobre o que se passa na cozinha, onde a comida está a ser preparada, e viram-se sempre para outro lado, reagindo, | Open Subtitles | في كل مره واحده من هذه القصص تظهر وامريكا تتعلم القليل مالذي حدث للمطبخ المنزلي الذي يحضر فيه الطعام |
É através destas histórias é que elas aprendem a temer o lobo mau, cuidado com a velhota de bengala que vive na casa de doces, e o monstro debaixo da ponte. | Open Subtitles | ومن هذه القصص يتعلمون الخوف من الذئب الكبير ،إلى جانب تلك العجوز في بيتها .وذلك القزم الذي يقطنُ تحت الجسر |
O propósito destas histórias é adormecer-me? | Open Subtitles | هل الهدف من هذه القصص هو جعلي أشعر بالنعاس؟ |
Os professores de jornalismo franzem o sobrolho com o tom destas histórias porque eles são céticos, Acham que fazemos perguntas, especulativas, ou o tipo de coisas que os jornalistas não deviam fazer. | TED | لهجة بعض هذه القصص قد تثير امتعاض أساتذة الصحافة لأن كان طابعها الشك، كانت تطرح أسئلة، وربما تتنبأ، وهي أشياء يجب على الصحافيين تجنبها. |
E o facto de elas continuarem a existir desta forma, numa forma tão semelhante mas em sistemas de crença tão diferentes, sugere, penso eu, que deveríamos ser céticos da verdade contida em qualquer versão destas histórias. | TED | و حقيقة أنها تتكرر بهذه الطريقة بصورة متشابهة لكن في أنظمة إعتقادية مختلفة تقترح في إعتقادي أنه علينا أن نرتاب في حقيقة أي قصة من هذه القصص. |
Nem a sabedoria dos monges nem as figuras, supostamente sábias, destas histórias podem resolvê-los. | TED | لا حكمة الرهبان الممارسين الذين كانوا قبلنا، ولا الشخصيات التي من المفترض أن تكون حكيمةً في هذه القصص بإمكانها أن تحلها لك. |
Há dezenas de milhares destas histórias e é muito difícil ter uma sensação de bem-estar, porque as coisas continuam a piorar. | TED | لدينا العشرات من الألوف من هذه القصص المعلنة ومن الصعب ان تستحضر الذاكرة الكثير من معنى الصحة والعافية وذلك بسبب أن الأمور تزداد سوء |
Uma destas histórias fala da Mulher Búfalo Branco que desceu dos céus e ensinou aos índios como levar vidas virtuosas e rezar ao Criador. | Open Subtitles | واحدة من هذه القصص تحكي امرأة من الجاموس الأبيض... الذي جاء نزولا من السماء وعلمت الهنود... كيفية عيش حياة فاضلة... |
Há milhares destas histórias. Muitas dessas mulheres tinham buracos no corpo — buracos, fístulas — que eram a violação de guerra — buracos no tecido da alma. | TED | هناك الآلاف من هذه القصص. و هناك العديد من النساء الذين لديهن ثقوب بأجسادهن الثقوب، والناسور -- وكان ذلك انتهاكات للحرب -- ثقوب في نسيج أرواحهن |
Sokka, devias ouvir uma destas histórias. | Open Subtitles | سوكا) , يجب أن تسمع بعض هذه القصص) |
Sokka, devias ouvir uma destas histórias. | Open Subtitles | سوكا) , يجب أن تسمع بعض هذه القصص) |