"deter o" - Traduction Portugais en Arabe

    • لإيقاف
        
    • نوقف
        
    • لوقف
        
    • ردع
        
    • لنوقف
        
    Acordado durante dias... a procurar por maneiras de deter o Apocalipse. Open Subtitles كنت مستيقظًا لعدة أيام أبحث عن طريقة لإيقاف نهاية العالم
    Como jovem ativista nigeriano da classe média, lancei-me, juntamente com toda a minha geração, na campanha para deter o governo. TED كناشط نيجيري صغير من عائلة متوسطة إندفعت مع جيل كامل في حملة لإيقاف الحكومة
    Portanto, conhecemos como deter o Ébola e essas estratégias funcionam. TED إذاً, نعلم كيف نوقف الإيبولا، و قد نجحت هذه الإستراتيجيات، سيداتي سادتي
    Podemos deter o trem em Scott City, ou possivelmente em Dodge. Concordo! Open Subtitles يمكننا ان نوقف القطار فى مدينه سكوت او ربما دودج
    Não sei como deter o vírus. Open Subtitles ليس لدي أي فكرة عن طريقة لوقف هذا الفيروس
    Com todas as agências do Governo comprometidas, poderá ser da tua responsabilidade deter o ataque. Open Subtitles وفوق ذلك، مع كل الوكالات الحكومية التي مازالت مخترقة سيرجع الأمر لك لوقف الهجوم
    Com certeza sabe que não conseguimos deter o Vocês-Sabem-Quem para sempre. Open Subtitles أنتِ تُدركين بالطبع أنه لايُمكننا ردع "تعرفين من" حتى النهاية
    Certo, vamos lá deter o vosso Shredder. Open Subtitles حسناً هيا بنا لنوقف شريدار الخاص بكم
    Todos os estilos clássicos são tentativas... de deter o fluxo do conflito. Open Subtitles كل الأساليب الكلاسيكية هى محاولة لإيقاف سلسلة القتال
    Mas se pretendem deter o Príncipe, então desejo-lhes sorte. Open Subtitles ولكن.. لو كنتم قد جئتم هنا لإيقاف الأمير فأتمنى لكم حظاً سعيداً
    Perdemos dois pilotos 302, enviados para deter o ataque. Open Subtitles فقدنا طيارين من طياري 302 الذين أرسلوا لإيقاف الهجوم
    Pela grande actividade atrás de mim, torna-se evidente que há um plano em acção para deter o comboio. Open Subtitles بالنظر للنشاطات الظاهرة خلفي يبدو أنّ الخطّة لإيقاف القطار قيدُ التنفيذ
    Novos documentos, uma nova história, até uma nova cara, com o que está em jogo, não bastaria para deter o FBI. Open Subtitles مستندات جديدة، تاريخ جديد، وجه جديد مع كل الأمور التي على المحك، أخشى أنه لن يكون كافيًا لإيقاف مكتب التحريات
    Com o extenso conhecimento que tenho da organização do Homem, posso ajudar-vos a deter o plano diabólico dele. Open Subtitles بمعرفتى الدقيقة و الشاملة بمنظمة هذا الرجل أستطيع مساعدتك و نوقف خطتهم
    Mas, primeiro, acho que devíamos deter o demónio Tracer antes que esta cidade inteira vire um pesadelo enorme, não acham? Open Subtitles أولاً ، مع ذلك ، أعتقد أنه يجب أن نوقف الشيطان المتتبع قبل أن تتحول كل المدينة إلى كابوس كبير ، ألا تعتقدون ذلك ؟
    - E vamos deter o casamento? Open Subtitles هل تعتقدين أنه يمكننا أن نوقف هذا الزفاف؟
    Quem sou eu para deter o amor verdadeiro? Open Subtitles دمائها لاتزال نظيفة. من أنا لوقف الحب الحقيقي؟
    Mais de 700 terabytes de dados úteis sobre informações de ameaças incluindo informações sobre ataques em tempo real que podem ser usadas para deter o crime cibernético no seu início. TED أكثر من 700 تيرابايت من بيانات تهديد الاستخبارات، بما في ذلك معلومات عن الهجمات في الوقت الحاضر والتي يمكن إستخدامها لوقف جرائم الإنترنت من الأساس.
    Desculpe, Capitão, mas acabei de deter o Pezzulo, suspeito de guiar um carro roubado. Open Subtitles آسف، والنقيب، ولكن أنا لوقف Pezzulo، يشتبه في قيادة السيارة المسروقة.
    Disse ao Ministro dos Assuntos Internos que a sua equipa contribuiu para deter o vírus. Open Subtitles يتبقي شئ واحد أخبرت وزير الداخلية أن فريقك سيساهم في ردع هذا الفيروس
    Então, se este símbolo foi construído pelo Banneker e é capaz de deter o Cavaleiro, o que mais havia no arsenal dele? Open Subtitles اذا , اذا كان هذا وارد تم بناؤه من قبل بينيكر ولها قدرة على ردع الفارس ماذا كان في هذه الترسانة ؟
    Aqui, no Instituto "Liga das Sombras", a nossa filosofia é deter o crime, não cometê-lo. Open Subtitles "هنا في معهد "عُصبة الظلال :فلسفتنا هي "ردع الجريمة، وليس ارتكابها"
    Vamos deter o Shredder. Open Subtitles هيا لنوقف شريدار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus