Deus deu-nos o fardo da liberdade. Você escolheu o seu crime. | Open Subtitles | الله أعطانا عبء الحرية وأنت إخترت جريمتك |
Deus deu-nos muito que pousar no ombro. | Open Subtitles | الله أعطانا الكثير لنضع أكتافنا مع من ضدنا. |
Deus deu-nos uma oportunidade. Ele terá uma casa e... nós encontraremos o nosso filho. | Open Subtitles | الله أعطانا فرصة لأن يكون لنا ولد و أن يكون له منزل و أسرة |
Deus deu-nos justiça. Mas devemos matar aqueles assassinos. | Open Subtitles | -الله وهبنا العدالة، لكنّنا يجب أن نقتل بقيّة أولئك القتلة |
Porque Deus deu-nos coragem para que a salvássemos. | Open Subtitles | لأنّه وهبنا الشجاعة لننقذها بأنفسنا. |
Deus deu-nos regras para manter as nossas vidas rectas. | Open Subtitles | الله يعطينا القوانين التي نسير عليها لتكون حياتنا مستقيمة |
Deus deu-nos o livre arbítrio com esse propósito. | Open Subtitles | الله يعطينا الإرادة الحرة لهذا الغرض |
Deus deu-nos a todos vontade própria, e aquele dia no circulo de oradores da Hilary Faye, não tiveste medo de usa-lo. | Open Subtitles | الله أعطانا كلّ الإرادة الحرّة في ذلك اليوم عندما كنا نصلي عند هيلاري فاي لم تخشي شئ. |
Deus deu-nos dever e honra para nos mostrar o caminho e fé para nos levar até lá. | Open Subtitles | كل شيء يحدث بسبب وأن الله أعطانا الواجب والشرف ليرينا إلى أين نذهب |
Deus deu-nos a terra de Israel no Monte Sinai, quando fizemos com Ele uma aliança. | Open Subtitles | حسنا - الله أعطانا أرض إسرائيل - :فى طور سيناء حيث قطعنا هذا العهد مع الله |
Deus deu-nos o direito. | Open Subtitles | الله أعطانا الحقّ. |
Porque Deus deu-nos a coragem para a salvarmos sozinhos. | Open Subtitles | لأنّه وهبنا الشجاعة لننقذها بأنفسنا. |
Deus deu-nos o petróleo! | Open Subtitles | لقد وهبنا الله الزيت! لقد أعطاه لنا! |