"deus sabe que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الله يعلم أنني
        
    • الرب يعلم أنني
        
    • يعلم الرب أنني
        
    • يعلم الله أنني
        
    • يعلم الله أنى
        
    • الله وحده يعلم
        
    • الله يعلم ان
        
    • الله أعلم
        
    • الله يعلم أنها
        
    • الله يعلم انه
        
    • الله يعلم بأني
        
    • الله يعلم كم
        
    • الربّ يعلم
        
    • الرب يعلم أننا
        
    • يعلم الربّ أنّي
        
    Devemos experimentar, de vez em quando, Deus sabe que já tive a minha cota. Open Subtitles يمكن للمرء أن يجرب من حين لاخر أعني ، الله يعلم أنني قمت بذلك أيضاً
    Deus sabe que tentei recriar-te durante o último século. Open Subtitles الرب يعلم أنني كنت أحاول إعادة إنشائك في القرن الماضي.
    Deus sabe que bem preciso de um amigo agora. Tenho estado a lidar com coisas bem complicadas. Open Subtitles يعلم الرب أنني بحاجة لصديق الآن، إنني أمر بأوقات عصيبة
    Deus sabe que não tive amor para ti quando precisaste, sei disso. Open Subtitles يعلم الله أنني لم أعطك الحبّ .عندما احتجتَ إليه. أعرف ذلك
    Deus sabe que eu próprio tenho umas manias estranhas. Open Subtitles يعلم الله أنى شخصيا عندى بعض الأفكار المنحرفة
    Deus sabe que ideia louca lhe passou pela cabeça desta vez. Open Subtitles كما تفعل دائماً حين يصبح في هذه الحالة الله وحده يعلم ماذا يدور في رأسه هذه المرة
    Deus sabe que há entre vós, doentes enquanto outros correm mundo em busca da bondade de Deus. Open Subtitles فان الله يعلم ان بعضكم مريض وبعضكم يهاجر فى الارض بحثا عن فضل الله.
    Deus sabe que nunca quis ter três filhos. Open Subtitles الله أعلم لم أتوقع أن أرزق بثلاثة أطفال..
    Deus sabe, que nunca dei a ti ou alguém motivo para tanta confiança. Open Subtitles الله يعلم أنني لم أعطك او لغيرك سبباً كي تفعل هذا
    Deus sabe que faria o mesmo no lugar dela. Open Subtitles الله يعلم أنني سأفعل نفس الشيء إذا كنت في مكانها
    Deus sabe que sou a última pessoa que deve dar conselhos de casamento. Open Subtitles . الله يعلم أنني آخر شخص يقدم نصائح زوجية
    Deus sabe que eu não ia para aquelas bandas. Open Subtitles الرب يعلم أنني لم أكن أدخل أتسكع هناك
    Deus sabe, que eu curti com metade de Camberwell nos anos 70. Open Subtitles الرب يعلم, أنني مارست الجنس مع نصف رجال (كامبرويل) في السبعينات
    Deus sabe que já falhei contigo muitas vezes. Open Subtitles يعلم الرب أنني خذلتك بما فيه الكفاية في الماضي
    Não espero que me ajudem. Deus sabe que não o mereço. Open Subtitles لا أتوقع مساعدتكم يعلم الرب أنني لا أستحقها
    Deus sabe que não preciso de dois exemplares teus, mas ele vai ajudar-te. Open Subtitles يعلم الله أنني لا أحتاج نسخةً ثانيةً منك لكنّه سيساعدك حقاً
    Deus sabe que mereço isso. Open Subtitles يعلم الله أنى أستحقه
    Deus sabe que tipo de operação doentia é que ele está a efectuar. Open Subtitles الله وحده يعلم ما نوع العمليات القذره التي تتم هنا
    Deus sabe que tens todo o direito de... simplesmente me bateres com a porta na cara, mas só... espera. Open Subtitles الله يعلم ان لديك كل الحق لتغلقي هذا الباب في وجهي لكن انا فقط...
    Deus sabe que é terrível para a família mas isto vai afectar-nos a todos também. Open Subtitles أعني، الله أعلم إنه أمر مزري للعائلة لكن، الأمر سيعطلنا جميعاً، أيضاً
    Deus sabe que não. _BAR_ Deve estar a dar outra volta. Open Subtitles الله يعلم أنها لا يمكن أن تذهب يجب عليها أن تقوم بدورة أخرى
    Deus sabe que não temos hipótese com seis! Open Subtitles الله يعلم ,انه ليس لدينا فرصة بستة رجال
    Deus sabe que não deixo para trás muitas recordações boas. Open Subtitles الله يعلم بأني لم أترك كثير من الذكريات الرائعة خلفي
    É um trabalho muito duro. Deus sabe que é duro... Open Subtitles إنه عمل صعب الله يعلم كم هو صعب
    Deus sabe que à 15 anos não como os alimentos que Ele destinou ao homem para o homem conservar as forças. Open Subtitles .. الربّ يعلم لمدة 15 سنة , إنهُ يعلم أنني ليس لديّ مؤنة من الطعام لأنه يهدف للإنسان بأن يأكل لكي يحافظ على قوتهُ
    Deus sabe que precisamos. A apatia na escola é tão má como os nossos recordes. Open Subtitles الرب يعلم أننا نحتاج ذلك .لان طٌرقنا سيئة مثل نتائجنا فى الكرة
    Deus sabe que sou culpado pelo que se passou entre nós mas não entre vocês. Open Subtitles يعلم الربّ أنّي أثمت أمورًا كثيرةً في حقِّ صداقتنا. لكنّي لم أخطأ في حق علاقتكَ معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus