Devemos experimentar, de vez em quando, Deus sabe que já tive a minha cota. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يجرب من حين لاخر أعني ، الله يعلم أنني قمت بذلك أيضاً |
Deus sabe que tentei recriar-te durante o último século. | Open Subtitles | الرب يعلم أنني كنت أحاول إعادة إنشائك في القرن الماضي. |
Deus sabe que bem preciso de um amigo agora. Tenho estado a lidar com coisas bem complicadas. | Open Subtitles | يعلم الرب أنني بحاجة لصديق الآن، إنني أمر بأوقات عصيبة |
Deus sabe que não tive amor para ti quando precisaste, sei disso. | Open Subtitles | يعلم الله أنني لم أعطك الحبّ .عندما احتجتَ إليه. أعرف ذلك |
Deus sabe que eu próprio tenho umas manias estranhas. | Open Subtitles | يعلم الله أنى شخصيا عندى بعض الأفكار المنحرفة |
Só Deus sabe que ideia louca lhe passou pela cabeça desta vez. | Open Subtitles | كما تفعل دائماً حين يصبح في هذه الحالة الله وحده يعلم ماذا يدور في رأسه هذه المرة |
Deus sabe que há entre vós, doentes enquanto outros correm mundo em busca da bondade de Deus. | Open Subtitles | فان الله يعلم ان بعضكم مريض وبعضكم يهاجر فى الارض بحثا عن فضل الله. |
Deus sabe que nunca quis ter três filhos. | Open Subtitles | الله أعلم لم أتوقع أن أرزق بثلاثة أطفال.. |
Deus sabe, que nunca dei a ti ou alguém motivo para tanta confiança. | Open Subtitles | الله يعلم أنني لم أعطك او لغيرك سبباً كي تفعل هذا |
Deus sabe que faria o mesmo no lugar dela. | Open Subtitles | الله يعلم أنني سأفعل نفس الشيء إذا كنت في مكانها |
Deus sabe que sou a última pessoa que deve dar conselhos de casamento. | Open Subtitles | . الله يعلم أنني آخر شخص يقدم نصائح زوجية |
Deus sabe que eu não ia para aquelas bandas. | Open Subtitles | الرب يعلم أنني لم أكن أدخل أتسكع هناك |
Deus sabe, que eu curti com metade de Camberwell nos anos 70. | Open Subtitles | الرب يعلم, أنني مارست الجنس مع نصف رجال (كامبرويل) في السبعينات |
Deus sabe que já falhei contigo muitas vezes. | Open Subtitles | يعلم الرب أنني خذلتك بما فيه الكفاية في الماضي |
Não espero que me ajudem. Deus sabe que não o mereço. | Open Subtitles | لا أتوقع مساعدتكم يعلم الرب أنني لا أستحقها |
Deus sabe que não preciso de dois exemplares teus, mas ele vai ajudar-te. | Open Subtitles | يعلم الله أنني لا أحتاج نسخةً ثانيةً منك لكنّه سيساعدك حقاً |
Deus sabe que mereço isso. | Open Subtitles | يعلم الله أنى أستحقه |
Só Deus sabe que tipo de operação doentia é que ele está a efectuar. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما نوع العمليات القذره التي تتم هنا |
Deus sabe que tens todo o direito de... simplesmente me bateres com a porta na cara, mas só... espera. | Open Subtitles | الله يعلم ان لديك كل الحق لتغلقي هذا الباب في وجهي لكن انا فقط... |
Deus sabe que é terrível para a família mas isto vai afectar-nos a todos também. | Open Subtitles | أعني، الله أعلم إنه أمر مزري للعائلة لكن، الأمر سيعطلنا جميعاً، أيضاً |
Deus sabe que não. _BAR_ Deve estar a dar outra volta. | Open Subtitles | الله يعلم أنها لا يمكن أن تذهب يجب عليها أن تقوم بدورة أخرى |
Deus sabe que não temos hipótese com seis! | Open Subtitles | الله يعلم ,انه ليس لدينا فرصة بستة رجال |
Só Deus sabe que não deixo para trás muitas recordações boas. | Open Subtitles | الله يعلم بأني لم أترك كثير من الذكريات الرائعة خلفي |
É um trabalho muito duro. Deus sabe que é duro... | Open Subtitles | إنه عمل صعب الله يعلم كم هو صعب |
Só Deus sabe que à 15 anos não como os alimentos que Ele destinou ao homem para o homem conservar as forças. | Open Subtitles | .. الربّ يعلم لمدة 15 سنة , إنهُ يعلم أنني ليس لديّ مؤنة من الطعام لأنه يهدف للإنسان بأن يأكل لكي يحافظ على قوتهُ |
Deus sabe que precisamos. A apatia na escola é tão má como os nossos recordes. | Open Subtitles | الرب يعلم أننا نحتاج ذلك .لان طٌرقنا سيئة مثل نتائجنا فى الكرة |
Deus sabe que sou culpado pelo que se passou entre nós mas não entre vocês. | Open Subtitles | يعلم الربّ أنّي أثمت أمورًا كثيرةً في حقِّ صداقتنا. لكنّي لم أخطأ في حق علاقتكَ معها. |