"devíamos parar" - Traduction Portugais en Arabe

    • علينا التوقف
        
    • يجب أن نتوقف
        
    • علينا أن نتوقف
        
    • علينا ان نتوقف
        
    • يجدر بنا التوقف
        
    • يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ
        
    quer dizer que devíamos parar de falar, mas isso não... Open Subtitles تقصدين انة علينا التوقف عن الكلام, لكنها ليست كذلك
    E com todos os recursos que despejamos nas escolas, devíamos parar e perguntar-nos: Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso? TED ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟
    Podemos nunca te encontrar, e se calhar devíamos parar de procurar. Open Subtitles لن نجدك أبداً و ربما يجب أن نتوقف عن البحث
    devíamos parar de gostar de tipos que tentam salvar o mundo. Open Subtitles ربما يجب أن نتوقف عن حب رجالاً تحاول إنقاذ العالم
    Mas acho que devíamos parar, e parar agora, para fazer um balanço, examinarmos os nossos corações e vermos o que ele contém. Open Subtitles ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا ولنرى ماذا سنجد
    - Que vamos fazer? devíamos parar. - Segura-te. Open Subtitles ماذا سنفعل , علينا ان نتوقف بل سندخل خلالها
    devíamos parar. Encomenda as tuas asas. Open Subtitles يجدر بنا التوقف,أطلب أجنحة الدجاج خاصتك
    Acho que a Sukie tem razão. devíamos parar. Open Subtitles أعتقد سوكس محقة لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ.
    Não connosco no mesmo caso. - devíamos parar. Open Subtitles ليس معنا، وعلى نفس القضيه يتوجب علينا التوقف
    Muito bem, acho que primeiro devíamos parar para comer e hidratar-nos. Open Subtitles حسناً، أعتقد، أولاً، ربَّـما علينا التوقف لنأكل ونَـشرب
    devíamos parar pelo caminho para comprar uma garrafa de vinho ou assim. - Pois é. Open Subtitles علينا التوقف في الطريق وشراء قنينة نبيذ
    por isso, devíamos parar de fingir. Open Subtitles لذا يجب علينا التوقف عن التظاهر
    Acho que devíamos parar de os ver. Open Subtitles أظن علينا التوقف عن مراقبتهما.
    devíamos parar para ir beber café. Open Subtitles أشعر أنه علينا التوقف لاحتساء القهوة.
    Não devíamos parar para nos perguntarmos o que é que a Ring quer de ti? Open Subtitles ألا يجب أن نتوقف ونسأل مالذي تريده منك الرينغ بالأصل ؟
    No caminho devíamos parar para comprar disfarces. Open Subtitles مهلاً، في الطريق يجب أن نتوقف من اجل بعض التمويه.
    Claro, achas que devíamos parar perto do cemitério e perguntar aos outros mortos enterrados do século XVIII? Open Subtitles بالطبع, ربما يجب أن نتوقف عند المقبرة ونخرج بعض الجثث من القرن الـ18
    devíamos parar um minuto para pensar, Jack. Open Subtitles يجب أن نتوقف و نفكر بهذا يا جاك
    devíamos parar num restaurante reles para comer tarte e beber batidos. Open Subtitles علينا أن نتوقف عند أيّ مطعم قريب و نتناول الفطائر و بعض اللبن المخفوق
    Sim, pergunto-me se devíamos parar. Open Subtitles نعم، أنا أتساءل إذا كان يجب علينا أن نتوقف
    Acho que devíamos parar de nos ver. Open Subtitles أظن أنه علينا ان نتوقف عن مقابلة بعضنا
    Amy, o que estou a tentar dizer é que acho que devíamos parar... Open Subtitles (إيمي), ما أحاول قوله هو أنني أعتقد أنه يجدر بنا التوقف...
    Terry, acho que devíamos parar. Open Subtitles تيري، i يَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus