"deveria saber" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجب أن أعرف
        
    • يجب أن تعرف
        
    • يجب أن تعلم
        
    • يجب ان يعلم
        
    • يجب أن يعلم
        
    • يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ
        
    • يجب أن يعرف
        
    • عليك أن تعلم
        
    • أن أعرفها
        
    • كان عليّ أن أعرف
        
    • يجب أن يعلموا
        
    • يجب ان تعلم
        
    • يجب أن أعلم
        
    Eu já deveria saber que não irias conseguir lidar com isto. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أنك لن تكون قادره على معالجته
    Como professor emérito, deveria saber por que dói. Open Subtitles أنت الحاصل على الشهادة الفخرية . . يجب أن تعرف لماذا يؤذي
    deveria saber que foi o melhor tenista dinamarquês em sua juventude. Open Subtitles يجب أن تعلم أنه كان أفضل لاعب تنس دنماركي في شبابه
    Ele disse que alguém ficaria triste se soubesse que ela tivesse morrido, por isso ninguém deveria saber. Open Subtitles لقد قال لي ان شخص ما سيشعر بالحزن اذا ماتت لذا لا يجب ان يعلم احد
    Pois, mas eu acho... que ninguém deveria saber disto. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعتقد هذا لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا
    Você deveria saber que sua porta estava aberta novamente, Ryan. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ جبهتَكَ الباب كَانَ مفتوحَ ثانيةً، رايان.
    - Acho que a sua filha deveria saber. - Ah, ela vai saber, vai saber. Open Subtitles ـ أعتقد ابنتك يجب أن يعرف ـ إنها ستعرف؛ ستعرف
    - Bem, custa-me dizê-lo... mas acho que deveria saber que eu consigo ouvir cada palavra aqui ao lado. Open Subtitles و لكني أظن بأن عليك أن تعلم .بأني سمعت كل كلمة دارت هنا .حسنا لدينا خلاف عائلي هنا
    Desculpe-me. Mas acho que eu deveria saber Eu caminhei por ela Open Subtitles اعذروني ولكن أظن أنه يجب أن أعرف لقد سرتها للتو
    Eu deveria saber que ele nunca me daria uma oportunidade a sério. Open Subtitles يجب أن أعرف أنه لم يكن ليمنحني فرصة حقيقية
    Eu já deveria saber que nunca farias nada assim. Open Subtitles كان يجب أن أعرف بأنّك لا يمكن أن تفعل أيّ شئ مثل هذا
    Há algo que deveria saber se decide continuar. Open Subtitles هناك عدد قليل من الأشياء التي يجب أن تعرف إذا كنت ترغب في الذهاب.
    Senhor, deveria saber que a sua filha tem um talento incrível. Open Subtitles سيدي، يجب أن تعرف بأن ابنتك موهوبة للغاية
    Ela deveria saber que só vale 50 mocas Open Subtitles هي يجب أن تعرف بأنها تساوي 50 فقط
    deveria saber que não vai encontrar evidências de terrorismo. Open Subtitles يجب أن تعلم بأنّكم لن تجدوا أيّ دليل على الإرهاب
    Porque eu acho que não deveria, Acho que não deveria saber nada. Open Subtitles لانى لا اعتقد انه يجب ان يعلم لا اعتقد انه يجب ان يعلم أى شىء
    Está errado. E o mundo deveria saber quem o Mitch foi e aquilo que ele fez. Open Subtitles ‫وهذا خطأ، يجب أن يعلم الجميع ‫من كان (ميتش) وما الذي فعله
    Sabe, tem uma coisa que acho que você deveria saber sobre o Mark. Open Subtitles تَعْرفُ، هناك شيء أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ... حول مارك.
    Sei que o João nunca será Rei, mas ele deveria saber quem o seu pai era, e que eu o afirmei ao mundo como meu. Open Subtitles جون لن يكون ملكاً يوماً ولكن يجب أن يعرف من كان والده وبأني جلبته للعالم
    deveria saber que não deve levar as coisas para o lado pessoal. Open Subtitles عليك أن تعلم هذا قبل أن تأخذ الأمور بشكل شخصي
    Bem, isso é estranho, porque neste caso Eu deveria saber quem é ela, e eu não sei. Open Subtitles حسنا هذا غريب لأنه من المفترض فى مثل هذه الحالة أن أعرفها وأنا لاأعرفها
    Eu já deveria saber que a melhor coisa para fazer... era ficar longe de você quando ele está na casa. Open Subtitles كان عليّ أن أعرف أنه في مثل هذا الوقت كان من الحكمة أن أبقى بعيدةً عنك حين يكون في المنزل
    Você, principalmente... deveria saber as consequências, de difamar os mortos. Open Subtitles يجب أن يعلموا عواقب الأتصال بالأموات
    deveria saber, proibi a relação dele com Lola. Open Subtitles لقد تلاعبت به,وبحياته ولم يكن هو الوحيد يجب ان تعلم بأني قد انهيت مواعدته ,للولا
    Eu deveria saber. Todo este tempo, tenho perseguido o demónio errado. Open Subtitles كان يجب أن أعلم لقد كنت أتعقب الشيطان الخاطىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus