Temos os motores do barco em cima dos diálogos. | Open Subtitles | سوف يكون لدينا صوت المحركات أثناء الحوار كله |
Tu vês isto como um sitio para colher diálogos | Open Subtitles | أنت ترى قطار الأنفاق مكاناً لتركيب الحوار لرواياتك |
Vejamos as peças de Shakespeare, os diálogos de Platão, as novelas de Jane Austen. | TED | لننظر الى مسرحيات شكسبير, حوارات افلاطون , روايات جين اوستن. |
Chris Anderson: Olá. Bem-vindos a estes diálogos TED. | TED | كريس اندرسون: مرحبا. أهلاً وسهلاً بكم في حوار TED هذا. |
Outro foi um computador que executou o mesmo interface de ecrã táctil, exactamente com os mesmos diálogos. | TED | آخر كان حاسب لديه نفس واجهة الشاشة اللمسية لديه نفس الحوارات |
Lixaste a época, lixaste o enredo para ficares com os melhores diálogos. | Open Subtitles | تعبثت بالحقبة و بالحبكة كي تنال أفضل نص |
Queríamos certificar-nos de que os diálogos são plausíveis. | Open Subtitles | تنتبه لحوار الممثلين وكيف يمكن ان يكون واقعيا |
Os diálogos dão cor a uma história. Tornam-na mais apaixonante e fazem-na avançar. | TED | الحوار يعطي للقصة لونا، ويجعلها مثيرة ويحركها إلى الأمام. |
Em alguns casos, eu sei que muitos de vós estão envolvidos em diálogos interculturais, estão envolvidos em ideias de criatividade e inovação. | TED | في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار. |
Mesmo que o familiar seja desagradável ou totalmente degradante, conhecemos os personagens, o cenário e o enredo, e até os diálogos recorrentes nessa história. | TED | حتى ولو كان هذا الشيء المألوف غير مرغوبٍ أو بائساً بالكلية، على الأقل نعرف الشخصيات والمحيط والحبكة، مباشرة نحو تكرر الحوار في القصة. |
Por isso, faz sentido que as mulheres tenham menos financiamento que os homens se se dedicarem à prevenção em oposição aos diálogos orientados para a promoção. | TED | لذلك من المنطقي أن النساء سيتم تمويلهن أقل من الرجال إذا كانوا يشاركون في الوقاية بدلاً من حوارات التنمية. |
Esta semana, gostava que pensassem nos diálogos de Platão da fase intermediária: | Open Subtitles | هذا الاسبوع أنا أريدكم أن تفكروا في حوارات افلاطون في العصور المتوسطة |
Pelo menos, é o que vamos tentar fazer com estes diálogos TED, que começam hoje. | TED | هذا ما سنحاول ان نقوم به على الأقل في حوارات TED هذه بدءا من اليوم. |
A música que fazem, como já ouviram, é extraordinária e não encontro melhor forma de acabar este diálogos TED do que dar as boas-vindas ao Coro Gospel de Vy Higginsen, de Harlem. | TED | الموسيقى التي قاموا بتأليفها، كما استمعتم إليها، موسيقى رائعة، ولا أستطيع أن أفكر بطريقة أفضل لإنهاء حوار تيد إلا بالترحيب بكورال ڤاي هيجنسن الإنجيلي من هارلم. |
Não precisávamos de diálogos. Tínhamos rostos. | Open Subtitles | لم نكن بحاجة إلى حوار كاننعبربوجوهنا. |
Cortamos os diálogos de Lundbeck só para o essencial e usamos uma narração. | Open Subtitles | سنخفض حوار "لندبك" للأساسيات ونوظف الدبلجة |
diálogos em português adicionados e sincronizados por Rainbowsky Corporation | Open Subtitles | الحوارات الإنجليزية أضافتْ ووَقّتتْ مِن قِبل إداهو idaho_d@quick.cz |
Quando ela era criança, ela e o padrasto iam assistir a todos os seus filmes e agora ela sabe todos os seus diálogos. | Open Subtitles | أجل حين كانت صغيرة هي ووالدها غير الأصلي كانوا يذهبون للمتجر وهي تحفظ الحوارات أيضاَ |
Faço de Simone. Tem os melhores diálogos. | Open Subtitles | أنا العب دور (سيمون) هيّ تمتلك أفضل نص في كل شيء |
- Esta cena não tem diálogos. | Open Subtitles | -ليس هنالك نص للمشهد |
Ele não vai querer diálogos. | Open Subtitles | لا يحتاج لحوار على أي حال |