Um dia sem envergonharmos ninguém começava a ser um dia sem graça, muito aborrecido. | TED | أصبح يوم بدون عار يشبه يوما نقوم فيه بتقليم الأظافر والبقاء داخل الماء. |
De vez em quando, eu quase... passo um dia sem pensar sobre... quem eu sou e o que fiz. | Open Subtitles | كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت |
Muitos desses países têm telecomunicações excelentes, hoje em dia, sem nunca pôr fios de cobre no chão. | TED | إن العديد من هذه البلاد تمتلك اتصالات ممتازة اليوم دون وضع أسلاك نحاسية في الأرض أبداً. |
Este processo acontece milhares de vezes por dia sem nós darmos por isso. | TED | هذه التجربة تحدث آلاف المرات في اليوم دون أن ندري. |
Uma vida em que eu possa passar um dia sem ver um cadáver ou quase me tornar um. | Open Subtitles | وتلك حياة أمضي فيها يوماً دون أن أرى جثّة أو أن أشارف على أن أصبح جثّة |
Não se passou um único dia sem que eu pensasse nele. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت لم يمر يوم دون أن أفكر به |
Nem aguentava um dia sem os Doutores Oz, Phil e Gupta. | Open Subtitles | لا استطيع العيش يوم واحد بدون الأطباء عوز، وفيل غوبتا برامجتلفزيونيهشهيره |
Pessoalmente eu não consigo passar um dia sem pouco de observação. | Open Subtitles | أنا شخصيا لا أستطيع أن أقضي يوما دون أن أراك |
Acredito piamente que haverá um dia sem demônios, magia ou reinos de bolso. | Open Subtitles | أنا أؤمن بعمق أن سيكون هناك يوم بدون شياطين ، أو سحر أو عوالم بديلة |
Sabem, um dia sem chutar o Odie da mesa é como um dia sem sol. | Open Subtitles | تَعْرفُون، أيها الناس،يوم بدون ركل أودي مِنْ على المنضدةِ مثل يوم بدون شروقِ شمس |
A minha mãe costumava dizer que para um cirurgião, um dia sem morte é uma dádiva rara. | Open Subtitles | , أمي كانت تقول كي تكون جرّاحاً يوم بدون وفيات هدية نادرة |
Agora não consigo passar um dia sem os olhares ou as piadinhas. | Open Subtitles | الآن لا يمكنني تجاوز يوم بدون النظرات أو النكات |
Não passa um dia sem que coloquemos um ou dois na terra, a maioria por percalços ferroviários. | Open Subtitles | لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد |
E nenhuma rapariga deveria passar esse dia sem um homem ao seu lado. | Open Subtitles | ولا يجب على أيّ فتاة أن تقضي هذا اليوم دون رجل بجانبها. |
Passar o dia sem virar o almoço de alguém é como um encontro com as irmãs Andrew, sabem o que quero dizer? | Open Subtitles | خلال اليوم دون ان تنتهي الى شخص ما على لوحة هو مثل على موعد مع راهبات اندرو. |
Começar o dia sem se curvarem perante o Imperador é uma atitude desprezível! | Open Subtitles | بدء اليوم دون الانحناء نحو إمبراطورنا أمر مزدرىً |
Não acredito que te deixei ir no outro dia, sem te pagar. | Open Subtitles | لا أصدق بأني سمحت لكِ بالمغادرة ذلك اليوم دون أن أدفع لكِ |
Já lá vai um tempo desde que passávamos mais de um dia sem fazer isto. | Open Subtitles | مرت فترة منذ أن أمضينا ما يفوق يوماً دون القيام بذلك |
Seria simpático se conseguíssemos passar um dia sem ter de lidar com nada disto. | Open Subtitles | سيكون الأمر جميلاً ، لو خـُضنا يوماً دون أنّ نـُضطر للتعامل مع أيّ من هذا. |
E não passa um dia sem que sonhe em me vingar. | Open Subtitles | -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر |