dificilmente se tratava dum palácio quando o visitei há uns anos. | Open Subtitles | لقد كان بالكاد قصراً عندما زرته منذ سنوات مضت |
Mas vejam uma foto de Lincoln Meadow tirada depois. Podem ver que, segundo a perspetiva da câmara ou do olho humano, dificilmente se percebe que falte um tronco ou uma árvore, o que confirmaria a alegação da empresa madeireira de que não haveria qualquer impacto ambiental. | TED | لكن هذه صورة لينكولين ميداو أُخِذت بعد وتستطيعون الملاحظه من خلال زاوية الكاميرا او بالرؤية المجرده أنه بالكاد ترون عصاة او شجره خارج مكانها وهذا يؤكد خلاف اعتقاد شركة التقطيع بنكران التأثير البيئي |
Mas isto é o que fica: a emoção eterna de fazer parte de algo tão grande que dificilmente se consegue perceber e a promessa de que até pode mudar o mundo. | TED | لكن ما يبقى: اللذة اللانهائية لكونك جزء من شيء كبير جدًا، يمكن بالكاد أن تلف رأسك من حوله، واحتمال أنه قد يغير العالم حقًا. |
Pode ser uma tentação tratar holisticamente a Biosfera e as espécies que a compõem como um grande fluxo de entidades que dificilmente se distinguem umas das outras. | TED | قد يكون هناك إغراء لعلاج المحيط الحيوي تاريخيا والأنواع التي يتكون منها كمادة عظيمة متدفقة بالكاد تستطيع تمييز واحد من الآخر. |
Rapidamente, chegou à casa do cão por o que agora, uma vez que desapareceram os edifícios, dificilmente se chamaria rua, e certamente não "Rua do Olmo" porque não restava uma árvore sequer em Dogville, | Open Subtitles | أجتازت المسافة بسرعة الى حظيرة الكلب .هناك ،الأن المباني قد ذهبت،و يمكن أن يطلق عليه بالكاد لقب شارع. وبالتأكيد لم يعد شارع الدردار كما لم يكن هنا شجرة متبقية في دوجفي علي سفح الجبل الصغير، |
- O contraste é maravilhoso, dificilmente se vê a vedação. | Open Subtitles | اعجبني أنك بالكاد ترين السور هناك |
Essa espinha dificilmente se vê Hilary. | Open Subtitles | استمع الى ثرثرتك بالكاد هيلاري فاي. |
De facto, dificilmente se mantém acordado na minha presença. | Open Subtitles | وبالفعل، بالكاد تبقى منتبها في حضوري. |
dificilmente se pode chamar a isso "um disfarce". | Open Subtitles | إنهما متنكران بالكاد. هذا ما لدي. |
dificilmente se vê aquilo pela qual estás a choramingar. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى بالكاد ما تشكو منه |
Bem, dificilmente se pode chamar a isto uma negociação. | Open Subtitles | هذا بالكاد تفاوض |
E isso dificilmente se qualifica como uma conversa. | Open Subtitles | بالكاد نعتبرها محادثة |
dificilmente se pode dizer que Sua Majestade esteja detida. | Open Subtitles | - بالكاد معتقلة |