"digitais que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الرقمية التي
        
    • البصمات التي
        
    • رقمية
        
    Temos observado especificamente os tipos de plataformas digitais que nos permitiram pegar nas nossas posses, coisas que eram muito restritas para nós e para os nossos amigos nas nossas casas, e torná-las disponíveis a pessoas que não conhecemos. TED كنا نبحث تحديدا في تلك الأنواع من المنصات الرقمية التي مكنتنا من أخذ ممتلكاتنا, تلك الأشياء التي إعتادت أن تكون مقصورة علينا فقط, نحن وأصدقائنا في بيوتنا, و أن نجعلها متاحة لأناس لا نعرفهم.
    O bom design são os caracteres digitais que estamos sempre a usar e que já fazem parte da nossa identidade. TED أو التصميم الجيد هو الخطوط الرقمية التي نستخدمها طوال الوقت والتي تصبح جزءا من هويتنا.
    Esta coisa pode aceder a cada parte dos dados digitais que tínhamos na Terra até ao momento da Chegada. Open Subtitles هذا الشيء بوسعه الوصول لكل جزء من المعلومات الرقمية التي إمتلكناها على الأرض حتى لحظة الإجتياح
    Olha, consegui uma correspondência na AFIS das impressões digitais que retirei do volante. Open Subtitles هيي، لقد أصبنا الهدف من هذه البصمات التي أستخلصناها من على عجلة القيادة
    Tenho um caso de desaparecimento, e encontrei digitais que podem interessá-lo. Open Subtitles لقد إستلمتُ قضية شخص مفقود اليوم. ووجدتُ بعض البصمات التي قد تهمّك.
    As impressões digitais que conseguimos extrair do corpo estão a ser analisadas enquanto conversamos. Open Subtitles البصمات التي رفعناها من على الجثة يتم إختبارها بينما نتحدث.
    Há umas digitais que fazem boas notas de 5 ou 10, daí usarem-nas em Walgreens, em coisas baratas. Open Subtitles هناك تكنولوجيا رقمية تمكنك من طباعة فئة 5 و 10 دولار ومن ثم تمررها عن طريق شراء سلع رخيصة من شركة ـ وول جرين ـ
    Provas digitais que deixamos para trás na Internet e esquecemos. Open Subtitles المشاركة ؟ الأدلة الرقمية التي تخلفونها وراءكم على الأنترنيت و تنسون
    Consfiscaram centenas de ficheiros digitais que mostram vários ângulos desta caixa de vidro. Open Subtitles ‫استولوا على مئات الملفات الرقمية ‫التي تبرز جوانب مختلفة ‫لهذه العلبة الزجاجية
    Portanto, dados todos os dispositivos digitais, que nos trazem todas estas notícias negativas, 7 dias por semana, 24 hora por dia, não é de admirar que sejamos pessimistas. TED وبوجود أجهزتنا الرقمية التي تجلب لنا جميع الأخبار السلبية طوال 24 ساعة في كل يوم من أيام الإسبوع، فلا عجب أننا متشائمون.
    Apesar deste desafio, pessoalmente continuo a ser um enorme otimista digital e estou plenamente convencido de que as tecnologias digitais que estão a evoluir agora vão levar-nos a um futuro utópico e não a um futuro distópico. TED ولكن على الرغم من هذا التحدي، شخصيا سأبقى متفائلا جدا بالأمور الرقمية وسأكون واثقا جدا أن التقنيات الرقمية التي نقوم بتطويرها الان ستأخذنا الى مستقبل مثالي لا مستقبل بائس.
    As mudanças mais importantes com que nos confrontamos hoje relacionam-se com dados e com o que os dados estão a fazer para moldar todos os tipos de relações digitais que serão possíveis para nós no futuro. TED التغييرات الأكثر أهمية اتي تواجهنا هذا الأيام لها علاقة بالبيانات والتي بدورها تقوم بتشكيل أنواع الروابط الرقمية التي ستكون ممكنة لنا في المستقبل.
    Por isso, o que devemos fazer para esta mudança de paradigma é fomentar uma nova geração de "humanistas digitais" que vão estar prontos para esta mudança. TED ولذا ما يجب أن نفعله لهذه النقلة النوعية هو فعلا تعزيز جيل جديد من "الإنسانية الرقمية" التي ستكون جاهزة لهذا التحول.
    Ele foi o artista e designer húngaro cujas experiências com o impacto da tecnologia no nosso dia a dia foram tão poderosas que ainda hoje influenciam o design nas imagens digitais que vemos no nosso telefone e no ecrã do computador. TED كان الفنان والمصمم الهنغاري التي كانت تجاربه حول تأثير التكنولوجيا على الحياة اليومية قوية جداً لدرجة أنها ما تزال تؤثر على تصميم الصور الرقمية التي نراها على شاشات هواتفنا وحواسيبنا.
    Só lhe queria agradecer pelas impressões digitais que me deu na noite passada. Open Subtitles أردت فقط أن أشكرك من أجل تلك البصمات التي أعطيتني إياها ليلة أمس.
    As digitais que procurei nos dados do FBI são deste homem. Open Subtitles البصمات التي بحثت عنها في قاعدة الإف بي آي هي لهذا الرجل
    Pelas digitais que estou a recolher, posso afirmar que este homem não lava bem as mãos. Open Subtitles بناءً على البصمات التي أرفعها، يمكنني القول أن هذا الشخص لا يغسل يديه كثيرًا
    E uma das impressões digitais que recolhi do Grand Am correspondia a um criminoso detido por tráfico de cocaína. Open Subtitles يحتوي الكوكائين .. وأحدى البصمات التي رفعتها من " غراند آم " كانت إدانة جنائية
    E as impressões digitais que eu tirei da parede do beco? Open Subtitles ماذا عن البصمات التي رفعتها من الزقاق ؟
    Encontrámos impressões digitais que implicam Bridget no desaparecimento de Gemma. Open Subtitles وجدنا بعض البصمات التي تُورّط (بريدجيت) في إختفاء (جيما).
    Ao fazer isso, convertemos esses sinais em comandos digitais que qualquer dispositivo mecânico, eletrónico ou virtual pode entender. Assim, o sujeito imagina o movimento que quer fazer, e o dispositivo obedece ao comando do cérebro. TED ومن خلال ذلك، حوّلنا هذه الإشارات إلى أوامر رقمية يمكن لأي جهاز آلي أو إلكتروني أو حتى افتراضي أن يستوعبها حيث يُمكن للمُجرب عليه أن يتخيل الحركة التي يُريد القيام بها، ويطيع الجهاز أمر الدماغ هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus