Digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei vão falar-vos das cartas que recebem e o que é que significam. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم. |
Vamos dar uma volta e Digo-vos do que se trata. | Open Subtitles | سنتجول معا وانا اقول لكم ما يجب القيام به |
Assim, para aqueles que ainda acreditam que isto é ficção científica, eu Digo-vos firmemente que não é. | TED | إذاً لهؤلاء الذين لا يزالون يعتقدون أن هذا خيال علمي، إنني أؤكد لكم أنه ليس كذلك. |
Digo-vos uma coisa que acabo de aprender sobre esta casa. | Open Subtitles | سأخبركما بشىء آخر تعلمته للتو عن هذا المنزل |
Mas eu Digo-vos que 'negação' não é uma palavra suficientemente forte para descrever aquilo por que passam os que enfrentam a morte dos seus entes queridos. | TED | ومع ذلك سأقول لكم ان النكران ليست كلمة قوية كفاية لوصف ما عانيناه أنا وهؤلاء الذين يواجهون موت احبائهم |
Se eu tiver mais algum flash, eu Digo-vos imediatamente, mas entretanto, gostava de voltar ao trabalho. | Open Subtitles | لو رأيت أى رؤى أخرى سوف أخبركما مباشرة لكن في هذه الأثناء أنا أَحْبُّ حقاً أَنْ أَعُودَ للعَمَل |
Digo-vos que não conhecia esses homens. Vieram para uma bebida. É só o que sei. | Open Subtitles | انا اخبرك انني لا اعرف هؤلاء الرجال اتوا للشرب، هذا كل مااعرفه |
Eu Digo-vos onde! 30 milhas para lá do que alguma vez pensaram! | Open Subtitles | سأخبركم أين هى , على بعد 30 ميل مما كنتم تعتقدوة |
Digo-vos. | Open Subtitles | صدقاني. |
Digo-vos, o nosso avião parecia uma farmácia com asas. | Open Subtitles | أقول لكم الحق.. الطائرة كانت صيدلية لها أجنحة |
Digo-vos já, é mais complicado montá-lo do que um cavalo. | Open Subtitles | أقول لكم هذا الرجل قيادته أصعب من ركوب الخيل |
Ouvi milhares de histórias. E Digo-vos, há sempre aquele momento quando as mulheres partilham comigo aquele momento particular em que se separaram do seu corpo, quando saíram de casa. | TED | سمعت الآلاف من القصص. وأود أن أقول لكم ، هذه اللحظة موجودة دوماً عندما تشاركني المرأة تلك اللحظة بالذات عندما تنفصل عن جسدها عندما غادرت المنزل |
Talvez eu seja apenas um advogado de pequenos processos de Taylorville, "Nenhures", Illinois mas Digo-vos que conheço a identidade do marioneteiro mestre. | Open Subtitles | ربما أكون مجرد محام بسيط من تايلوفير في ايللوني وانا اقول لكم انا اعرف شخصية من يقوم بتحريك العرائس هنا |
E Digo-vos, posso não manter o que vou dizer, mas acho que nunca mais vou servir "foie gras" na minha ementa por causa daquela experiência da prova com o Eduardo. | TED | وكما اقول لكم انا قد لا ألتزم بذلك لكن انا لن اضع فطيرة الاوز علي قائمتي بعد الأن لاجل الطعم الذي تذوقته لدي ادواردو |
Abri o Sexto Selo, e Digo-vos que o vi! | Open Subtitles | كيف يعالج الأنسان المريض! أؤكد لكم أنني رأيته! |
Percebo onde querem chegar... mas Digo-vos que essas coisas existem. | Open Subtitles | أدرك الى أين يؤدى هذا لكننى أؤكد لكم أن تلك الآشياء موجودة |
Agora perderam. Digo-vos algo que o meu pai também me disse, lembrem-se: | Open Subtitles | الآن خسرتما، سأخبركما بشىء أبى أخبرنى أياه، تذكرا هذا: |
Bem, Digo-vos uma coisa, não há maneira possível de eu voltar a entrar nessa carrinha. | Open Subtitles | حسنا ً، أنا سأقول لكم هذا ليس هناك أي طريقه بأن أعود إلى داخل الشاحنه |
Digo-vos, o Chip está a fazer da minha vida um autêntico inferno, malta. | Open Subtitles | أخبركما , تشيب يجعل حياتي كالجحيم , يارفاق |
Digo-vos, cada vez que olho para lá, um dos polícias olha-nos com maus olhos. | Open Subtitles | انا اخبرك, عندما ادير وجهى عن ذلك الرجل،اجده ينظر اليَّ بعين مقززة |
Digo-vos onde é que mora, e vou apresentar queixa. | Open Subtitles | سأخبركم أين كان يمكث , و سأقوم بمقاضاته. |
Digo-vos uma coisa. | Open Subtitles | صدقاني... |
Digo-vos, hoje sinto a falta dos antigos televendedores. | TED | انا بجد افتقد المسوّقين القدامى ,ساخبركم بذلك |
Digo-vos, por vezes sonho com placas de gesso e contraplacado. | TED | دعوني أخبركم, أحيانا أحلم بصخور ورقية و خشب رقائقي. |
Eu Digo-vos o que vou fazer. | Open Subtitles | أنا سَأُخبرُك ما الذي علينا عمله |
Eu Digo-vos onde aprenderam isso: aprenderam isso através da cultura. | TED | سوف أخبركم أين تعلمتم ذلك: لقد تعلمتموه من الثقافة. |
Mas eu Digo-vos que as tecnologias são mais maleáveis do que isso. | TED | لكن أنا هنا لأخبركم بأن التكنولوجيات مرنة أكثر من ذلك. |
Digo-vos isso pois sinto-me bem com a faceta de mulherengo. | Open Subtitles | أنا أخبركم هذا لأنني مرتاح من ميولي للنساء |