Primeiro, precisamos de fazer perguntas sobre os direitos dos trabalhadores. | TED | أولًا، نحتاج إلى أن نطرح السؤال بشأن حقوق العاملين، |
Onde é que estas novas perguntas sobre direitos dos trabalhadores sobre responsabilidades e sobre igualdade podem levar-nos? | TED | إلى أين يمكن لهذه الأسئلة الجديدة حول حقوق العمال، وحول المسؤولية وحول المساواة أن تأخذنا؟ |
Averiguámos os grupos de activistas pelos direitos dos animais. | Open Subtitles | لقد اجرينا فحص مع جماعات حقوق الحيوان المحلية. |
Os imigrantes e os seus defensores usam-nos quando enfrentam os que negam os direitos dos imigrantes ou que os excluiriam da sociedade. | TED | يستخدمها المهاجرين وأنصارهم وهم يواجهون الذين يتنكرون لحقوق المهاجرين أو حتى يستبعدونهم من المجتمع. |
Atualmente, há mais pessoas do que nunca envolvidas na luta pelos direitos dos imigrantes. | TED | يبدو اليوم أن، المزيد من الناس يشاركون بالمحاربة لحقوق المهاجرين. |
Acredito nos direitos dos gays, porque quando vejo pessoas gays tudo o que eu vejo são pessoas, normais como os outros americanos. | Open Subtitles | أؤمن بحقوق ألشواذ لأنني أريد أن أرى ألشواذ فرحين كل ما أريدة من ألناس أرى ناس عاديون مثل كل أمريكي |
Nos anos 60, o Movimento dos Direitos Civis inspirou os movimentos em defesa dos direitos das mulheres, dos direitos das crianças, dos direitos dos "gays" | TED | في 1960 حركة الحقوق المدنية ألهمت العديد من حركات حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المثلين وأيضًا حقوق الحيوانات. |
Chris Anderson: Os direitos dos cidadãos, o futuro da Internet. | TED | كريس أندرسون: حقوق المواطنين مستقبل الإنترنت |
O movimento pelos direitos dos "gays" pressupõe um mundo em que as minhas aberrações são uma vitória. | TED | حركة حقوق مثليي الجنس تطرح عالما يعتبر ما كنت فيه من ضلال هو النصر. |
Como era possível que o movimento pelos direitos dos "gays" estivesse a ser atiçado contra o movimento pelos direitos civis? | TED | كيف يتم تحريض حركة حقوق المثليّين ضد حركة الحقوق المدنية؟ |
Depois de Stonewell, surgiram, em todo o país, grupos de libertação "gays" e os modernos movimentos pelos direitos dos "gays", | TED | بعد حدوث "ستونوال" تكاثرت مجموعات الدفاع عن حقوق المثليين بالبلد. و بدأت الحركة لتصل لما نحن عليه اليوم |
Talvez tenha havido uma ou mais razões para o progresso relativamente rápido do movimento pelos direitos dos "gays". | TED | ربما كان هذا سببا آخر للسرعة النسبية لما كان يحدث في حركة حقوق المثليّين |
E, na verdade, o movimento pelos direitos dos "gays" pede-nos para apoiar a justiça e a igualdade num espaço de amor. | TED | و في الواقع حركة حقوق المثليّين تتطلب تشجيع العدل و المساواة عن طريق الحب. |
Disse-me que, numa noite de 1969, um grupo de jovens "drag queens" negros e latinos defenderam-se da polícia num bar "gay" de Manhattan chamado Stonewall Inn, e como isso iniciou o movimento moderno pelos direitos dos "gays". | TED | أخبرني أنه في ليلة من سنة 1969 قام جمع من الشباب السود ومتنكرون لاتينيون بزي نساء بصد الشرطة في حانة للمثليين بمنهاتن تسمى نُزِل ستونوول. وكيف أن ذلك أشعل شرارة حركة حقوق المثليين الحديثة. |
Estes equilibradores incluem ativistas pelos direitos dos animais e do ambiente como Daniel McGowan. | TED | يشمل إحداث هذا التوازن حقوق الحيوان والناشطين في مجال البيئة على غرار دانيال ماكغوان. |
Os direitos dos "gays" não podem ser conquistados nos tribunais. mas nos corações e nas cabeças das pessoas. | TED | لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس. |
era sobre liberdade científica, progresso médico, os direitos dos pacientes. | TED | كان الأمر يتناول الحرية العلمية، التقدم الطبي، و حقوق المرضى |
Desde então, tenho seguido o problema dos direitos dos trabalhadores. | TED | ومنذ ذلك الحين تابعت القضية المطوية لحقوق العُمّال. |
- aos direitos dos vampiros. - Essas sondagens estão viciadas. | Open Subtitles | لحقوق مصاصي الدماء - هذه الإقتراعات غير صحيحه - |
Eu não sabia que não se pode fazer isso. Eu lidei com grupos de direitos dos animais e com o decano da Universidade. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنه لا يمكنك عمل هذا لقد تعاونت مع عدة جمعيات لحقوق الحيوان |
O facto de nos preocuparmos com os direitos dos animais, mostra quão bonito é o nosso coração, que nos importamos com alguém que não pode falar por si próprio. | TED | إن حقيقة أننا نهتم بحقوق الحيوانات تعكس مدى الخير داخلنا، إننا نهتم بمَن لا يستطيعون الحديث عن أنفسهم. |