A nova espécie também usa bactérias para sugar a energia dos sulfuretos, mas extrai-os diretamente do solo. | Open Subtitles | هذه الأصناف الجديدة تستخدم البكتيريا أيضا لاستخراج الطاقة من الكبريتيدات ولكنها تستخلصها مباشرة من الأرض |
Ela foi à discoteca do St. Patrick diretamente do trabalho. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى نادى جيمس الليلى مباشرة من المكتب |
É necessária uma central de energia para captar o CO2 diretamente do ar. | TED | تحتاج إلى محطة توليد طاقة كهربائية لتجمع ثاني أكسيد الكربون مباشرة من الهواء. |
♪ Apenas presta atenção, ♪ vai diretamente do início. | TED | انتبه فقط، ابدأ من البداية. |
♪ Apenas presta atenção, ♪ vai diretamente do início. | TED | انتبه فقط، ابدأ من البداية. |
O dióxido de carbono não absorve a luz diretamente do Sol. | TED | لا يمتص ثاني أكسيد الكربون الضوء مباشرةً من الشمس. |
Todo o carbono que recebem provém diretamente do parceiro planta. | TED | يأخذ كل ما يحتاجه من كربون مباشرة من شريكه النبات. |
Crêem que seus poderes se derivam diretamente do divino. | Open Subtitles | جدا. يعتقدون سلطاتهم إشتقّ مباشرة من القسّ. |
Lembro-me de o trazerem diretamente do Iraque, uma bala alojada no cérebro. | Open Subtitles | أتذكرهم حين أحضروه مباشرة من العراق، رصاصة علقت في دماغه. |
Pelos nossos pecados, individuais ou coletivos, assinou um pacto com Satanás, uma mensagem diretamente do Inferno para anunciar a chegada do diabo em Salem. | Open Subtitles | علىخطايانا,الفرديةوالجماعية، لقدوقعبخاتمةمنالشيطان، رسالة مباشرة من الجحيم. |
O meu serviço passa as receitas diretamente do subscritor para o vosso bolso, sem intermediário. | Open Subtitles | خطوات تعهّد الاكتتاب ستجلب الارباح مباشرة من المشترك إلى جيبك |
Temos de assumir, e isto veio diretamente do presidente, que o ataque está iminente. | Open Subtitles | .. يجبأن نفترض. وهذا جاء مباشرة من الرئيس |
Ondas de calor e secas, por um lado, diretamente do aquecimento, mas também, porque uma atmosfera mais quente retém mais vapor de água com a sua energia latente, as chuvas assumirão situações mais extremas. | TED | موجات الحر والجفاف من جهة، مباشرة من الاحترار، لكن كذلك، لأن غلاف جوي أدفأ يحمل بخار ماء أكثر بطاقته الكامنة، سوف يصبح هطول الأمطار في أحداث أكثر تطرفا. |
Agora aqui temos imagens sendo extraídas em tempo real diretamente do feed, | TED | الآن كما ترون هذه صور حية تم استقدامها مباشرة من خلال أداة " تغذية معلومات حية " |
Um single malte de 18 anos vindo diretamente do Japão. | Open Subtitles | شراب يبلغ 28 سنة مباشرة من اليابان |
Por isso, criei um questionário, diretamente do cérebro da ciência, para determinar o grau em que expressamos os traços, a constelação de traços, ligados a estes quatro sistemas cerebrais. | TED | لهذا قمت بصنع استبيان مباشرةً من علم الدماغ لقياس لأي مدى تُعبر عن الصفات-- كوكبة الصفات-- المرتبطة بهذه الأنظمة الأربعة. |
A coisa estranha é, segundo a minha fonte, que a ordem veio diretamente do gabinete de Chuck Beeter. | Open Subtitles | الشيء الغريب هو، طبقاً لمصدري صدر الطلب مباشرةً من مكتب (شك بيتر) |