diria que estamos a aproximar-nos dos níveis do ano passado. | TED | أودّ أن أقول بأننا نقترب من مستويات العام الماضي. |
Eu diria que estamos debaixo de muita água do mar. | Open Subtitles | أنا أقول بأننا تحت عدة مائة من الاقدم في المحيط. |
diria que estamos em desvantagem, porque mostraste a iniciativa de te candidatar. | Open Subtitles | أقول بأننا تضررنا لأنكم أظهرتم المبادرة في التقدّم للوظيفة. |
diria que estamos a ser levadas ao Cavaleiro da Peste. | Open Subtitles | سأقول أن هذا يقودنا إلى فارس الوباء |
diria que estamos definitivamente fora da nossa área. | Open Subtitles | سأقول أن هذا خارج نطاق عملنا |
diria que estamos a seguir o caminho mais longo. | Open Subtitles | سأقول أننا كنّا نأخذ الطّريق الطّويل دائريًّا |
Obviamente precisamos de $50 só para entrar no jogo, e como não os temos, eu diria que estamos numa dupla trapalhada. | Open Subtitles | بالطبع نحتاج 50 دولار للدخول و بم أن ليس معنا أية نقود سأقول أننا في حالة تعادل مزدوج |
Pela forma como ele estava a olhar, o número de lugares por onde os olhos do Castiel olharam, diria que estamos a lidar com uma dúzia de ceifeiros, provavelmente mais. | Open Subtitles | الطريقة التي كان ينظر بها (عدد الأماكن التي جالت نحوها عينيّ (كاستييل أقول بأننا نواجه ما يفوق درزينة من الحاصدين .. |
Devido à sua atitude, à roupa suja e à droga barata, diria que estamos a olhar para um sem-abrigo. | Open Subtitles | بالنظر لهذا السلوك و الملابس المتسخة و الخيار الرخيص للمخدرات سأقول أننا نبحث عن شخص مشرد |
Hoje, eu diria que estamos a ganhar. | Open Subtitles | حسنا ، هذا الصباح كنت سأقول أننا نفوز |
Sim, eu diria que estamos à procura de uma mulher. | Open Subtitles | سأقول أننا نبحث عن امرأة |