"diriam que" - Traduction Portugais en Arabe

    • قد يقول
        
    • سيقولون أن
        
    • قد يقولون
        
    Algumas pessoas diriam que é a tecnologia. TED قد يقول بعض الناس إنه بسبب التكنولوجيا.
    Alguns diriam que esse esforço está superado... que todos os horizontes foram explorados... Open Subtitles قد يقول البعض إن تلك النضالات أكثر من أي شيء. كل تلك الآفاق قد اكتشفت، كل تلك المعارك قد انتصرت.
    Alguns diriam que o seu robot venceu na decisão, mas perdeu a luta. Open Subtitles قد يقول البعض إن روبوتك قد فاز بالنتيجة لكنه خسر القتال.
    Tendo em conta as circunstâncias, muitos diriam que colocar uma bala na sua cabeça seria justo. Open Subtitles تحت هكذا ظروف ، الكثير سيقولون أن وضع رصاصة في رأسك عادلا
    Grandes filósofos diriam que é inútil ajudar-te, não podes tentar ser boa, especialmente com motivações corruptas. Open Subtitles أغلب الفلاسفة سيقولون أن مساعدتكِ في أن تصبحي شخصًا صالحًا عديمة الجدوى، خصوصًا حينما تكون دوافعكِ فاسدة كليًّا.
    Algumas pessoas diriam que era a consciência a pesar. Open Subtitles بعض الناس قد يقولون ذلك نتيجة للضمير المذنب
    E muitas pessoas diriam que há bruxas à solta. Open Subtitles والكثير من الناس قد يقولون أن هنالك ساحراتٌ في الخارج.
    Alguns diriam que isso é a bandalheira completa. Open Subtitles البعض قد يقول أن هذه هي قمة الإهمال
    então, alguns diriam que sou um falhado. Open Subtitles و بالتالى قد يقول البعض أننى فاشل
    Algumas pessoas diriam que é fantástico tentarmos que as coisas funcionem, mesmo a longa distância. Open Subtitles أتعلم ... قد يقول البعض أنه من الرائع أننا نحاول الحفاظ على علاقتنا بالرغم من بعد المسافة
    Alguns diriam que isso faz de si um infiel. Open Subtitles قد يقول البعض أن ذلك يجعلك مرتدًا.
    Alguns diriam que é crime passional. Open Subtitles قد يقول البعض انها جريمة شغف
    Alguns diriam que sim. Open Subtitles البعض قد يقول هذا
    Como Betsy está na santa ignorância da infidelidade de Xander, os hedonistas diriam que o melhor é ela manter-se no escuro e manter o seu alto nível de prazer. TED و لأن بيتسي تعيش بهناء و هي غير عالمة بخيانة زاندر لها، فإن متبعي مذهب المتعة سيقولون أن حالها أفضل إن بقيت جاهلة بما يحدث، و محافظة على مستوى عالٍ من سعادتها الصافية.
    Claro que diriam que a al-Sakar não o fez. Open Subtitles بالطبع سيقولون أن "الصقر" ليسوا الفاعلين
    Chris Anderson: Gostei imenso desta palestra. Creio que muitos aqui na sala diriam que essa expansão de que Peter Singer fala também é impulsionada pela tecnologia, por uma maior visibilidade do outro, e o sentido de que o mundo se está a tornar mais pequeno. Será que isso também tem um fundo de verdade? TED كريس آندرسون : أحببت هذا الحديث . أنا أعتقد أن كثير من الناس في هذه الغرفة سيقولون أن ذلك التوسع -- الذي كنتم تتحدثون عنه , أن حديث بيتر سينجر , هو أيضاَ مَدفوع من, فقط بالتكنولوجيا , برؤية أعمق للآخر , ومن مٌنطلق أن العالم أصبح صغيراَ جدا . أقصد , هل هناك أي أثر للحقيقة هنا ؟
    Se acertasse em todas as bolas, as pessoas diriam que não trabalho. Open Subtitles فى حدود 42% من الوقت الناس قد يقولون أننا لم نكن نعمل
    algumas pessoas – não eu – 433.911)}mas algumas pessoas diriam que estás a abandoná-la à sua sorte. Open Subtitles الكيفية التي عليها الأمور الآن ...بعض الناس، ليس أنا، فقط لكي تعلم بعض الناس قد يقولون أنّكَ تتركها عاجزة
    Algumas pessoas diriam que o Roy Gilbert é um inimigo perigoso. Open Subtitles البعض قد يقولون إن (روي غيلبرت) عدو خطير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus