Algumas pessoas diriam que é a tecnologia. | TED | قد يقول بعض الناس إنه بسبب التكنولوجيا. |
Alguns diriam que esse esforço está superado... que todos os horizontes foram explorados... | Open Subtitles | قد يقول البعض إن تلك النضالات أكثر من أي شيء. كل تلك الآفاق قد اكتشفت، كل تلك المعارك قد انتصرت. |
Alguns diriam que o seu robot venceu na decisão, mas perdeu a luta. | Open Subtitles | قد يقول البعض إن روبوتك قد فاز بالنتيجة لكنه خسر القتال. |
Tendo em conta as circunstâncias, muitos diriam que colocar uma bala na sua cabeça seria justo. | Open Subtitles | تحت هكذا ظروف ، الكثير سيقولون أن وضع رصاصة في رأسك عادلا |
Grandes filósofos diriam que é inútil ajudar-te, não podes tentar ser boa, especialmente com motivações corruptas. | Open Subtitles | أغلب الفلاسفة سيقولون أن مساعدتكِ في أن تصبحي شخصًا صالحًا عديمة الجدوى، خصوصًا حينما تكون دوافعكِ فاسدة كليًّا. |
Algumas pessoas diriam que era a consciência a pesar. | Open Subtitles | بعض الناس قد يقولون ذلك نتيجة للضمير المذنب |
E muitas pessoas diriam que há bruxas à solta. | Open Subtitles | والكثير من الناس قد يقولون أن هنالك ساحراتٌ في الخارج. |
Alguns diriam que isso é a bandalheira completa. | Open Subtitles | البعض قد يقول أن هذه هي قمة الإهمال |
então, alguns diriam que sou um falhado. | Open Subtitles | و بالتالى قد يقول البعض أننى فاشل |
Algumas pessoas diriam que é fantástico tentarmos que as coisas funcionem, mesmo a longa distância. | Open Subtitles | أتعلم ... قد يقول البعض أنه من الرائع أننا نحاول الحفاظ على علاقتنا بالرغم من بعد المسافة |
Alguns diriam que isso faz de si um infiel. | Open Subtitles | قد يقول البعض أن ذلك يجعلك مرتدًا. |
Alguns diriam que é crime passional. | Open Subtitles | قد يقول البعض انها جريمة شغف |
Alguns diriam que sim. | Open Subtitles | البعض قد يقول هذا |
Como Betsy está na santa ignorância da infidelidade de Xander, os hedonistas diriam que o melhor é ela manter-se no escuro e manter o seu alto nível de prazer. | TED | و لأن بيتسي تعيش بهناء و هي غير عالمة بخيانة زاندر لها، فإن متبعي مذهب المتعة سيقولون أن حالها أفضل إن بقيت جاهلة بما يحدث، و محافظة على مستوى عالٍ من سعادتها الصافية. |
Claro que diriam que a al-Sakar não o fez. | Open Subtitles | بالطبع سيقولون أن "الصقر" ليسوا الفاعلين |
Chris Anderson: Gostei imenso desta palestra. Creio que muitos aqui na sala diriam que essa expansão de que Peter Singer fala também é impulsionada pela tecnologia, por uma maior visibilidade do outro, e o sentido de que o mundo se está a tornar mais pequeno. Será que isso também tem um fundo de verdade? | TED | كريس آندرسون : أحببت هذا الحديث . أنا أعتقد أن كثير من الناس في هذه الغرفة سيقولون أن ذلك التوسع -- الذي كنتم تتحدثون عنه , أن حديث بيتر سينجر , هو أيضاَ مَدفوع من, فقط بالتكنولوجيا , برؤية أعمق للآخر , ومن مٌنطلق أن العالم أصبح صغيراَ جدا . أقصد , هل هناك أي أثر للحقيقة هنا ؟ |
Se acertasse em todas as bolas, as pessoas diriam que não trabalho. | Open Subtitles | فى حدود 42% من الوقت الناس قد يقولون أننا لم نكن نعمل |
algumas pessoas – não eu – 433.911)}mas algumas pessoas diriam que estás a abandoná-la à sua sorte. | Open Subtitles | الكيفية التي عليها الأمور الآن ...بعض الناس، ليس أنا، فقط لكي تعلم بعض الناس قد يقولون أنّكَ تتركها عاجزة |
Algumas pessoas diriam que o Roy Gilbert é um inimigo perigoso. | Open Subtitles | البعض قد يقولون إن (روي غيلبرت) عدو خطير |