Como é que podemos dispensar o gás natural a determinada altura? | TED | كيف بحق الجحيم قد نستطيع التخلي عن الغاز الطبيعي في مرحلة ما؟ |
Ele é o tal jogador que não pode dispensar? | Open Subtitles | وهل هو اللاعب الذي لا تستطيع التخلي عن؟ |
Provavelmente, não o posso dispensar por mais de um ou dois dias. | Open Subtitles | على الأرجح لن أستطيع توفير واحد لأكثر من يوم أو يومين |
Não há pressa. Afinal... ele pode preferir dispensar os meus serviços. | Open Subtitles | لاداعي للعجلة على الإطلاق قد يختار الاستغناء عن خدماتي أيضاً |
Estão a dar-nos todo o pessoal que podem dispensar, mas vão registar isto, a não ser que se diminua a área de pesquisa, é como procurar uma agulha num palheiro. | Open Subtitles | إنهم يرسلون لنا جميع الأفراد الذين يُمكنهم الإستغناء عنهم، ولكنهم سيسجلون ذلك، إلا إذا قللنا نطاق البحث |
Metralhadoras, munições, minas terrestres tudo o que puder dispensar. | Open Subtitles | رشاشات، ذخيرة ، ألغام أرضية أيّ شئ بإمكانك توفيره كيف أعطيك الأسلحة؟ |
Nós vamos dispensar, meritíssimo. | Open Subtitles | طعن قطعي يا حضرة القاضي. شكراً |
Ele tem de dispensar os homens, abdicar do comando e voltar para ser julgado, senão, será considerado inimigo do Senado e do Povo de Roma. | Open Subtitles | يجب أن يسرح جيشه فوراً يتنازل عن قيادته و يعود للمحاكمة و يعتبر أيضاً عدواً لمجلس الشيوخ و أهل روما |
Parece-lhe que podemos dispensar a hilariante metáfora do cão por um momento? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نستغني عن الحديث الفارغ المضحك للحظة؟ |
Podíamos dispensar os preliminares e ir directos... | Open Subtitles | حيث يمكننا التخلي عن المداعبة ..لنقوم مباشرة |
Servir bebidas até que é parecido com dispensar medicamentos, certo? | Open Subtitles | أنا أخمن بأن الوقوف من مكان تدفق المشروبات, يمكنك بعدها التخلي عن الدواء , أها؟ |
Mesmo que estejas a ficar doido, não me vais dispensar. Não se acaba com algo assim da noite para o dia. | Open Subtitles | حتى لو كنت في طريق جنونك ، لا يمكنك التخلي عني لا يمكنك التحول من شيء إلى لا شيء بين ليلة و ضحاها |
Se puderes dispensar alguma coisa, posso trabalhar para ti no que quiseres. | Open Subtitles | إن كان بوسعك توفير شيء ما فيمكنني العمل لحسابك بأيّة وسيلة |
Não posso dispensar ninguém. Estamos encarregados da segurança para a visita da rainha Isabel. | Open Subtitles | لا أستطيع توفير أى شخص, نحن مسؤولون عن الأمن أثناء زيارة الملكة إليزابيث |
Vê se podemos dispensar mantimentos. Eles devem ter fome. | Open Subtitles | انظر اذا كان يمكنا توفير بعض الحصص لابد وانهم جائعون |
Atenção que empresários como nós podíamos dispensar. | Open Subtitles | اهتمام رجال الأعمال عن أنفسنا يمكن الاستغناء عنها |
Tenho a certeza que podes dispensar uma pessoa. | Open Subtitles | أنت تعرف بأن لدي نقص بالأيادي العاملة كما هي الحالة أنا متأكد بإستطاعتك الاستغناء عن رجل واحد |
- Certamente ela pode dispensar você mais um pouco. - Mas meu pai não pode. | Open Subtitles | بالتاكيد تستطيع الاستغناء عنك لاسبوعين آخرين.- لكن ابي لا يستطيع ذلك.- |
Dois agentes, mas é tudo o que podem dispensar. | Open Subtitles | ضابطا شُرطة، لكن ذلك جلّ ما بإمكانهم الإستغناء عنه. |
Também acho que podemos dispensar a rima e todo este teatro. | Open Subtitles | و أعتقد أيضا أن بإمكاننا الإستغناء عن القافية و المسرحية الأدبية |
Vou fazer outro scan para determinar a origem, mas preciso de toda a memória que me possam dispensar. | Open Subtitles | لكنّي بحاجة إلى ذاكرة أكبر كل ما تستطيعين توفيره |
- Mandar-te-ei o que pudermos dispensar. - Obrigado. | Open Subtitles | . سأرسل لك ما يمكننا توفيره - . شكراً لك- |
Vamos dispensar, meritíssimo. | Open Subtitles | طعن قطعي يا حضرة القاضي. (رفض المحامي للمحلّف المقترح) |
Se Caio Júlio César não entregar imediatamente o seu comando, dispensar as legiões e regressar a Roma para ser julgado, esta assembleia sagrada declará-lo-á inimigo público do Senado e do Povo de Roma! | Open Subtitles | (إن لم يقم (جايس يوليوس قيصر بالتنازل عن قيادته و يسرح فيالقه |
Vamos dispensar as formalidades, de acordo, Embaixador? | Open Subtitles | دعونا نستغني عن الشكليات أيها السفير, هلاَّ فعلنا؟ |