"dispensar" - Traduction Portugais en Arabe

    • التخلي
        
    • توفير
        
    • الاستغناء
        
    • الإستغناء
        
    • توفيره
        
    • قطعي
        
    • يسرح
        
    • نستغني
        
    Como é que podemos dispensar o gás natural a determinada altura? TED كيف بحق الجحيم قد نستطيع التخلي عن الغاز الطبيعي في مرحلة ما؟
    Ele é o tal jogador que não pode dispensar? Open Subtitles وهل هو اللاعب الذي لا تستطيع التخلي عن؟
    Provavelmente, não o posso dispensar por mais de um ou dois dias. Open Subtitles على الأرجح لن أستطيع توفير واحد لأكثر من يوم أو يومين
    Não há pressa. Afinal... ele pode preferir dispensar os meus serviços. Open Subtitles لاداعي للعجلة على الإطلاق قد يختار الاستغناء عن خدماتي أيضاً
    Estão a dar-nos todo o pessoal que podem dispensar, mas vão registar isto, a não ser que se diminua a área de pesquisa, é como procurar uma agulha num palheiro. Open Subtitles إنهم يرسلون لنا جميع الأفراد الذين يُمكنهم الإستغناء عنهم، ولكنهم سيسجلون ذلك، إلا إذا قللنا نطاق البحث
    Metralhadoras, munições, minas terrestres tudo o que puder dispensar. Open Subtitles رشاشات، ذخيرة ، ألغام أرضية أيّ شئ بإمكانك توفيره كيف أعطيك الأسلحة؟
    Nós vamos dispensar, meritíssimo. Open Subtitles طعن قطعي يا حضرة القاضي. شكراً
    Ele tem de dispensar os homens, abdicar do comando e voltar para ser julgado, senão, será considerado inimigo do Senado e do Povo de Roma. Open Subtitles يجب أن يسرح جيشه فوراً يتنازل عن قيادته و يعود للمحاكمة و يعتبر أيضاً عدواً لمجلس الشيوخ و أهل روما
    Parece-lhe que podemos dispensar a hilariante metáfora do cão por um momento? Open Subtitles هل يمكننا أن نستغني عن الحديث الفارغ المضحك للحظة؟
    Podíamos dispensar os preliminares e ir directos... Open Subtitles حيث يمكننا التخلي عن المداعبة ..لنقوم مباشرة
    Servir bebidas até que é parecido com dispensar medicamentos, certo? Open Subtitles أنا أخمن بأن الوقوف من مكان تدفق المشروبات, يمكنك بعدها التخلي عن الدواء , أها؟
    Mesmo que estejas a ficar doido, não me vais dispensar. Não se acaba com algo assim da noite para o dia. Open Subtitles حتى لو كنت في طريق جنونك ، لا يمكنك التخلي عني لا يمكنك التحول من شيء إلى لا شيء بين ليلة و ضحاها
    Se puderes dispensar alguma coisa, posso trabalhar para ti no que quiseres. Open Subtitles إن كان بوسعك توفير شيء ما فيمكنني العمل لحسابك بأيّة وسيلة
    Não posso dispensar ninguém. Estamos encarregados da segurança para a visita da rainha Isabel. Open Subtitles لا أستطيع توفير أى شخص, نحن مسؤولون عن الأمن أثناء زيارة الملكة إليزابيث
    Vê se podemos dispensar mantimentos. Eles devem ter fome. Open Subtitles انظر اذا كان يمكنا توفير بعض الحصص لابد وانهم جائعون
    Atenção que empresários como nós podíamos dispensar. Open Subtitles اهتمام رجال الأعمال عن أنفسنا يمكن الاستغناء عنها
    Tenho a certeza que podes dispensar uma pessoa. Open Subtitles أنت تعرف بأن لدي نقص بالأيادي العاملة كما هي الحالة أنا متأكد بإستطاعتك الاستغناء عن رجل واحد
    - Certamente ela pode dispensar você mais um pouco. - Mas meu pai não pode. Open Subtitles بالتاكيد تستطيع الاستغناء عنك لاسبوعين آخرين.- لكن ابي لا يستطيع ذلك.-
    Dois agentes, mas é tudo o que podem dispensar. Open Subtitles ضابطا شُرطة، لكن ذلك جلّ ما بإمكانهم الإستغناء عنه.
    Também acho que podemos dispensar a rima e todo este teatro. Open Subtitles و أعتقد أيضا أن بإمكاننا الإستغناء عن القافية و المسرحية الأدبية
    Vou fazer outro scan para determinar a origem, mas preciso de toda a memória que me possam dispensar. Open Subtitles لكنّي بحاجة إلى ذاكرة أكبر كل ما تستطيعين توفيره
    - Mandar-te-ei o que pudermos dispensar. - Obrigado. Open Subtitles . سأرسل لك ما يمكننا توفيره - . شكراً لك-
    Vamos dispensar, meritíssimo. Open Subtitles طعن قطعي يا حضرة القاضي. (رفض المحامي للمحلّف المقترح)
    Se Caio Júlio César não entregar imediatamente o seu comando, dispensar as legiões e regressar a Roma para ser julgado, esta assembleia sagrada declará-lo-á inimigo público do Senado e do Povo de Roma! Open Subtitles (إن لم يقم (جايس يوليوس قيصر بالتنازل عن قيادته و يسرح فيالقه
    Vamos dispensar as formalidades, de acordo, Embaixador? Open Subtitles دعونا نستغني عن الشكليات أيها السفير, هلاَّ فعلنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus