Mas a qualidade deste tipo de tradução depende do tamanho da base de dados inicial e a disponibilidade de amostras para certas línguas ou estilos de escrita. | TED | بأية حال، جودة هذا النوع من الترجمة يعتمد على حجم قاعدة البيانات الرئيسي ومدى توفر أمثلة للغات محددة أو أساليب للكتابة |
Eram construídos com base na disponibilidade de financiamento. | TED | إذ يتم تجميعها فقط في حال توفر التمويل اللازم. |
A redução do gelo do mar também está a causar uma erosão crescente ao longo das aldeias costeiras e a alterar a disponibilidade de presas para as aves e mamíferos marinhos. | TED | كما أن انصهار الجليد يزيد من تآكل القرى الساحلية، ويقلل من توفر الفرائس للطيور والثدييات البحرية. |
Juntamente com esta proliferação dos dispositivos moveis, observamos uma expetativa de disponibilidade. | TED | نحن نرى ، بالإضافة إلى انتشار الأجهزة النقالة ، توقع سياسة التوفر. |
Avaliamos os riscos através de um atalho mental, a "heurística de disponibilidade". | TED | نحن نقدر المخاطر باستخدام اختصار العقلي يسمى بـ"إرشادية التوفر". |
Com isso, vem o terceiro ponto, que é a obrigação para com essa disponibilidade. | TED | ويأتى مع هذا ، نقطة ثالثة ، وهى واجب -- واجب تجاة هذا التوفر. |
Queria saber se tem disponibilidade para uma sessão para uma revista... | Open Subtitles | بالواقع، إتصلت بشأن إمكانية توفرك للتصويرلمجلة... |
Mas para os europeus de leste, a súbita disponibilidade de todos estes produtos de consumo nos mercados foi um dilúvio. | TED | ولكن للاوروبين الشرقين توفر الخيارات الهائل المفاجىء في السوق كان صادماً |
De facto, a disponibilidade desta informação, penso eu, abre uma espécie de nova era do que eu e outros gostaríamos de chamar "ciência social computacional". | TED | في الواقع ، توفر هذه البيانات ، أعتقد تبشر بحقبة جديدة لما أود أنا و آخرون أن ندعوه العلوم الاجتماعية الحسابية |
O fator chave a limitar o tamanho e localização de colónias de aves parece ser a disponibilidade de comida no mar circundante. | Open Subtitles | لكن العنصر الرئيسي الذي يحدد مكان مستعمرات الطيور البحرية هو مدى توفر الطعام في المحيطات المحيطة بهم |
Por falta de disponibilidade ou pelos homicídios? | Open Subtitles | هل كان السبب عدم توفر الوقت الجيد أم المرأة التي ضربها حتى الموت؟ |
A disponibilidade da corda não é o que está em causa, mas sim destruição de propriedade alheia. | Open Subtitles | توفر الحبال هو ليس في الحقيقة المشكلة هنا انه .. انه تدمير ممتلكات |
Como o inverno está chegando, pode-se deduzir que isso significa... disponibilidade sexual. | Open Subtitles | وبما أن الشتاء قادم فيمكن للشخص أن يفترض " أنها تشير إلى " توفر جنسي |
Foi-me dito para verificar a disponibilidade de algo chamado "mesa aberta", Abby. | Open Subtitles | قيل لي للتحقق من توفر (الحجوزات) على شيء يسمى آبي "أوبنتابل" |
O que está a acontecer, é que encontramos... [Por amor da santa, desliga o raio do telemóvel e conduz] (Risos) ... encontramos uma colisão direta entre a disponibilidade — e o que é possível através da disponibilidade — e uma necessidade humana fundamental — de que já temos ouvido falar — a necessidade de criar narrativas comuns. | TED | ما نقوم به ، وجدنا -- (ضحك ) تعارض مباشر -- وجدنا تعارض بين التوفر -- وما أمكن من خلال ما توافر -- وحاجة إنسانية أساسية -- التي كنا نسمع عنها كثيراً -- وهى الاحتياج الى وجود حكايات مشتركة |
Foram consultas profissionais para saber de sua disponibilidade. | Open Subtitles | بل هي إستفسارات رسمية تخص توفرك للعمل |