"disso porque" - Traduction Portugais en Arabe

    • ذلك لأنني
        
    • هذا لأن
        
    • ذلك لأننا
        
    • هذا لأنك
        
    • ذلك لأنك
        
    • ذلك لأنه
        
    • عن الأمر
        
    • ذلك لأنّكَ
        
    Sei disso, porque olhei para ver se ele o fazia. Open Subtitles أعلم ذلك .. لأنني راقبته لأعرف إن كان سيفعل
    Eu sei disso porque tentei dar-lhe moscas para comer. Open Subtitles وأنا أعلم ذلك لأنني حاولت أن أطعمها ذباباً.
    Sabemos disso, porque a filosofia da polícia de Nova Iorque baseia-se na coprodução de segurança pública. TED ونعرفُ هذا لأن فلسفة ضبط النظام لشرطة الأحياء في مدينة نيويورك هي متأصلة وتستندُ إلى الإنتاج المشترك للسلامة العامة.
    Lembro-me disso porque foi o brinde da caixa que inspirou o artigo. Open Subtitles أنا أتذكر هذا لأن الجائزه داخل العلبه هى من ألهمتنى لكتابه هذا التقرير
    Sei disso porque medimos o pH quando tirámos esta foto. TED أعرف ذلك لأننا كنا نقيس درجة الحموضة حين التقطت هذه الصورة.
    Sei disso porque paraste de atender as minhas chamadas. Open Subtitles أنا أعلم هذا لأنك توقفت عن تلقى مكالماتى
    - Eu danço bem. Não sabes disso porque nunca me levaste. Open Subtitles إني راقصة بارعة تجهل ذلك لأنك لا تأخذني للرقص
    TBP: Não gosto disso porque o governo vai acabar por gerir o programa. TED ت.ب.ب: لا يعجبني ذلك لأنه في النهاية ستدير الحكومة البرنامج.
    Sei disso porque eu próprio escrevi alguns dos nomes. Open Subtitles أنا اعرف ذلك لأنني قمت بتدوين بعض تلك الأسماء بنفسي
    Eu sei disso porque estava do outro lado. Open Subtitles أعرف ذلك لأنني كنتُ أقف على الجانب الآخر
    Eu sei disso porque estava à espera do outro lado. Open Subtitles أعرف ذلك لأنني كنتُ أقف على الجانب الآخر
    Só sei disso porque estou sempre a cortar-me com ferramentas eléctricas e sei lá mais o quê. Open Subtitles أعرف ذلك لأنني أجرح نفسي دائماً بأدوات حادّة أو بأخرى
    Sei disso, porque coloquei-a no caminho da perdição. Open Subtitles أعلم ذلك لأنني وضعتها بنفسي عن غير قصد في طريق الضلال
    Nunca vi isto antes e sei disso porque esta mesa foi o último projecto em que trabalhámos juntos. Open Subtitles لم أر ذلك من قبل وأعلم هذا لأن هذه المنضدة آخر مشروع مع أبّي
    Eu sei disso, porque o pai de um amigo meu, foi uma cobaia nos tempos da guerra na Coreia. Open Subtitles أعرف عن هذا لأن والد صديقي كان مثالاً عن هذه الدراسة سابقاً في الحرب الكورية
    Eu sei disso porque o meu filho estava a vigiar o local há meses. Open Subtitles أعرف أن هذا لأن أبني كان يراقب المكان لشهور
    E eu sei disso, porque éramos chegados, outrora. Open Subtitles وأنا أعرف ذلك لأننا كنا في يوم ما قريبين من بعضنا
    Eu não gosto de falar disso porque perdemos alguns bons homens lá. Open Subtitles قمة ـ إفرست ـ ؟ لا أريد الحديث عن ذلك لأننا فقدنا الكثير
    E sabe disso porque lavou as janelas do carro prateado, não foi? Open Subtitles وتعرف هذا لأنك غسلت نافذة السيارة الفضية أليس كذلك ؟
    Eu sei que ele andava a informar a sede sobre as tuas atividades e sei que tu sabes disso, porque tens andado a enchê-lo de treta. Open Subtitles مخبر مكتبنا بنشاطاتك وأعلم أنك تعلم هذا لأنك كنت تغذيه بالأنباء الكاذبة
    Sei disso porque também foste um para mim. Open Subtitles لكونك أنت والده، أعلم ذلك لأنك كُنتُ بمثابة أب لي كذلك،
    Sei disso porque foi o que ela escolheu. 1, 2, 3, 4... 5, 6, 7, e segunda. Open Subtitles أعلم ذلك لأنه كان الشيء الذي اختارته ممتازة
    Quando um avião se despenhou, há dois anos, no Hudson, o mundo soube disso porque um homem, num barco vizinho, agarrou no seu iPhone, fotografou a imagem do avião e enviou-a para o mundo inteiro — foi assim que muitas pessoas tiveram conhecimento nos primeiros minutos e horas do avião no rio Hudson. TED عندما هبطت طائرة اضطراريا على نهر الهدسون قبل سنتين، فقد قام شخص على عبارة مجاورة بنقل الخبر للعالم، حيث التقط صور الطائرة على هاتفه وأرسلها لجميع أنحاء الأرض هكذا علم الناس عن الأمر في البداية، في الدقائق والساعات الأولى لتواجد الطائرة على الهدسون.
    E sabe disso porque comeu um dos bolos? Open Subtitles و تعلم ذلك لأنّكَ أكلت إحدى تلكَ الكعكات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus