O som de "ch" supostamente fá-los lembrarem-se do útero. | Open Subtitles | صوت التهدئة من المفترض أنه يذكرهم بصوت الرحم |
Parece que o seu DIU desalojou-se do útero, prendeu-se no piercing do seu marido e está cravado na sua parede vaginal. | Open Subtitles | حسناً , يبدو أن اللولب الرحمي خاصتكِ , تم ازاحته من الرحم علق بحلق زوجكِ و التصق بالجدار الرحمي |
Agora vou pôr um instrumento para segurar o colo do útero. | Open Subtitles | سوف اضع اداة هنا حتى استطيع مسك عنق الرحم بثبات |
A atmosfera do útero permite, naturalmente, um estado de relaxamento. | Open Subtitles | الجو مثل الرحم يوفر بطبيعة الحال حالة من الاسترخاء. |
Se eu tivesse uma equipa, esta mulher estaria morta, porque seriam eles a estar aqui e não veriam o tamanho do útero dela. | Open Subtitles | لو كان لدي فريق، لكانت هذه المريضة في عداد الموتى لأنهم سيكونون هنا بدلاً مني ولن يلحظوا حجم رحم هذه المرأة |
Se for o que eu acho, não estou nem perto de tocar a parte superior do útero. | Open Subtitles | أيكون ما كنت أعتقد، إنّني لسـت حتى على مقربة من لمس الجزء العلوي من الرحم. |
Cortar o colo do útero deve deixar a cabeça solta. | Open Subtitles | فينبغي على قطع عنق الرحم أن يجعل الرأس يسقط |
Significa que a placenta se desprendeu da parede do útero. | Open Subtitles | إنها حالة تتمزق فيها المشيمة بعيداً عن جدران الرحم |
Sofreste uma abruptio placentae. É a separação da placenta do útero. | Open Subtitles | عانيتِ من انفصال المشيمة الباكر، أي انفصال المشيمة عن الرحم. |
A taxa do cancro do colo do útero é cinco vezes mais alta do que a média dos EUA. | TED | سرطان عنق الرحم يصل إلى خمسة أضعاف المعدل القومي الأمريكي، |
Esse conflito de interesses evolutivo coloca a mãe e o seu futuro bebé em pé de guerra biológica que acontece dentro do útero. | TED | صراع المصالح التطوري هذا، يضع المرأة وطفلها الذي لم يولد بعد في حرب شد وجذب بيولوجية، والتي تتم داخل الرحم. |
A placenta é um disco sólido de tecido rico em vasos sanguíneos, ligado à parede do útero para apoiar o embrião em desenvolvimento. | TED | المشيمة هي قُرص سميك غني بالأنسجة الدموية، تتصل بجدار الرحم لتساعد في نمو الجنين. |
Os mamíferos placentários podem passar muito mais tempo dentro do útero | TED | تقضي الثدييات المشيمية وقتًا أطول داخل الرحم مقارنةً مع باقي الثدييات. |
Porque não evitar nas mulheres o cancro do colo do útero? | TED | لماذا لا نمنع سرطان عنق الرحم لدى النساء؟ |
Aí, precisa de mais uns três dias para se implantar firmemente no endométrio, o revestimento interno do útero. | TED | هناك تحتاج إلى ثلاثة أيام أو أكثر لتلتصق بقوة في بطانة الرحم البطانة الداخلية للرحم. |
As células do colo do útero, em especial, correm grande risco. | TED | وتعد الخلايا الموجودة في عنق الرحم الأكثر عرضة للخطر. |
que envolve um exame médico do colo do útero, feito ao microscópio e, por vezes, uma pequena biópsia do tecido para um exame mais minucioso. | TED | ويتضمن هذا الإجراء فحص عنق الرحم بالمجهر من قبل طبيب مختص، وقد يتم فيه أخذ خزعة صغيرة من النسيج لفحصها بدقّة. |
Nas mulheres, os vasos sanguíneos crescem todos os meses para construirem o revestimento do útero; | TED | في النساء, الأوعية الدموية تنمو كل شهر لتبني جدار الرحم. |
A maior parte destes vasos sanguíneos formam-se ainda dentro do útero, | TED | و تتكون معظم تلك الأوعية الدموية لدينا ونحن مازلنا في رحم الأم. |
Parece que foi ontem que saíste... do útero fértil da tua mãe. | Open Subtitles | يبدو و كأنك خرجتي الأمس من رحم أمك الخصب |