Estes fantoches são feitos de relatórios do Banco Mundial reciclados. | TED | هذه الدمى مصنوعة من تقارير البنك الدولي المعاد تدويرها |
É o que fazemos agora no Grupo do Banco Mundial. | TED | وهذا ما نقوم به الآن في مجموعة البنك الدولي. |
E os resultados estão à vista: uma monitorização independente do Banco Mundial e de outras organizações mostra que, em muitos casos, a tendência é para a corrupção diminuir e a governação está a melhorar. | TED | عرض النتائج هي : الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن. |
Um estudo recente do Banco Mundial analisou 200 casos de corrupção | TED | دراسة أجراها البنك الدولي مؤخرا نظرت إلى 200 حالة من الفساد. |
Por isso, não podem receber empréstimos vantajosos nem bolsas do Banco Mundial. | TED | ولأنهم بلدان متوسطة الدخل، لا يمكنهم الحصول على قروض ميسرة أو منح من البنك الدولي. |
Nós também analisámos o trabalho burocrático feito no passado para podermos compreender melhor; para podermos diagnosticar os problemas de funcionamento ocorridos que conduziram a economia ao 136.º lugar na lista do Banco Mundial. | TED | وعدنا أيضًا ونظرنا في الكثير من أوراق العمل السابقة لديهم لمحاولة الفهم الحقيقي، ومحاولة تشخيص الجهاز المتعطل الذي حدث والذي أدى لتكون كينيا في المرتبة 136 في قائمة البنك الدولي. |
Nós lutávamos contra a Organização Mundial de Saúde e, provavelmente, a organização com quem mais lutámos foi o Grupo do Banco Mundial. | TED | والذين تصارعنا معهم، كانوا منظمة الصحة العالمية وكانت أكثر المنظمات صراعاً معنا مجموعة البنك الدولي. |
O Presidente Obama nomeou-me Presidente do Banco Mundial. | TED | قام الرئيس باراك أوباما بترشيحي لرئاسة البنك الدولي. |
Eu sinto que trouxe a opção preferencial para os pobres para o Grupo do Banco Mundial. | TED | وأشعر أنني أحضرت معي شعار الخيار التفضيلي للفقراء إلى مجموعة البنك الدولي. |
É uma solução integrada do Banco Mundial, em que nós intervimos e fazemos tudo o que é preciso para atrair investidores do setor privado. | TED | نوفر لكم مجموعة حلول متكاملة من البنك الدولي حيث نأتي ونقوم بكل ما يلزمك لاستقدام مستثمري القطاع الخاص. |
Quando disse aos diretores do Banco Mundial que queria que eles financiassem um projeto para construir uma receção exemplar para os cidadãos, precisamente de modo a combater a corrupção endémica diária, eles não me compreenderam. | TED | عندما أخبرت مدراء البنك الدولي أنني أريد تمويلاً لمشروع بناء صالة استقبال نموذجية للمواطنين تحديداً لمحاربة الفساد اليومي المتوطن لم يفهموا فكرتي |
Ele criou uma meta ambiciosa: queria estar no 50.º lugar na lista do Banco Mundial. | TED | وضع هدفًا طموحًا: أراد أن يتم تصنيف "كينيا" في أعلى 50 دولة بالنسبة إلى تصنيف البنك الدولي. |
Número dois: Locais como aquele em que trabalho em Harvard têm que se inspirar na experiência do Banco Mundial no Afeganistão. Precisamos — e assim faremos — de criar plataformas robustas para apoiar líderes do setor de saúde como estes. | TED | رقم إثنين: يجب على الأماكن مثل التي أعمل بها في جامعة هارفرد أن تستفيد من خبرة البنك الدولي في أفغانستان، ونحن بحاجة إلى -- وسوف ننفذ -- بناء برامج نشيطة وقوية لدعم قادة القطاعات الصحية المماثلة. |
Dois levantaram as mãos e disseram: "Eu quero ser o presidente do Banco Mundial." | TED | رفع اثنان أيدهما وقالا: "أريد أن أصبح رئيس البنك الدولي." |
"Nunca deixem ninguém dizer-vos "que não podem ser o presidente do Banco Mundial." | TED | لا تسمحوا لأحد أبداً أن يقول لكم أن ليس باستطاعتكم ترأس البنك الدولي" |
Mas talvez o mais comum é que identificamos um país que tenham recursos ou corporações cobiçadas, tipo o petróleo, e depois fazemos um grande empréstimo a esse país através do Banco Mundial ou de uma das filiais. | Open Subtitles | ولكن ربما كانت الطريقة الأكثر شيوعا هي أننانحددبلداًلديهمواردتثيرلعابشركاتنا ،مثلالنفط ، وبعد ذلك ، نرتب قرضا ضخما لهذا البلد من البنك الدولي أو أيٍ من المنظمات الحليفة. |
Ainda mais, um rápido olhar à performance histórica do Banco Mundial revela que a instituição que é publicamente aclamada para ajudar países pobres a desenvolverem-se e aliviar a pobreza não fez nada a não ser aumentar a pobreza e o fosso da riqueza, | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك ، نظرة خاطفة على سجلات البنك الدولي ،وهي المؤسسة التي تدّعي علنا مساعدة الدول الفقيرة على التطوير والتخفيف من حدة الفقر ، لم تفعل شيئا سوا زيادة الفقر و توسيع فجوة الثروة |
Ainda que o Comité da Junta Económica do Congresso dos EUA tenha admitido que só haja 40% de sucesso nos projetos do Banco Mundial. | Open Subtitles | وحتى اللجنة الاقتصادية المشتركة للكونجرس الامريكى اعترفت بان نسبة النجاح لجميع مشاريع البنك الدولي هي مجرد %40. |
E fui nomeado. Entrei pela porta do Grupo do Banco Mundial em julho de 2012, que tem a frase na parede: "O nosso sonho é um mundo sem pobreza." | TED | وتم ترشيحي، وعبرت أبواب مجموعة البنك الدولي في تموز من عام 2012، وقرأت البيان المكتوب على الحائط، "حلمنا عالمٌ خالٍ من الفقر" |
"Quando eu tinta três anos, "na escola pré-primária, "acho que o George David Woods, o presidente do Banco Mundial, "se tivesse visitado a Coreia na altura e tivesse ido à minha aula, "não teria pensado que o futuro presidente do Banco Mundial "estaria sentado naquela aula. | TED | وعندما كنت في الثالثة من العمر، في الحضانة، لا أعتقد أن لو زار رئيس البنك الدولي حينها، جورج دايفد ودز كوريا في ذلك اليوم وحضر إلى صفّي، ليتصور أن الرئيس المستقبلي للبنك الدولي كان ضمن طلاب ذلك الصف. |