Então, pensámos se seria possível agarrar nalgumas destas ideias, como as da NASA, e aplicá-las aqui na Terra ao nosso problema do carbono. | TED | لذا خطرت لنا فكرة، هل نستطيع أن نأخذ هذه الأفكار التي نشأت في ناسا ونطبقها على مشكلة الكربون هنا على الأرض؟ |
O balanço global do carbono para uma probabilidade de 66% de alcançar o objectivo de 2 graus é aproximadamente 800 gigatoneladas. | TED | إن ميزانية الكربون العالمية باحتمالية تساوي 66 بالمئة أن تحقق الهدف من الدرجة الثانية وهي تقريبياً 800 جيجا طن. |
Os corpos dos ancestrais do plâncton são parte do carbono dos combustíveis que consumimos hoje. | TED | الحقيقة أن أجسام أسلاف العوالق تعوض الكثير من الكربون الذي نحرقه اليوم. |
Porque o oceano dá-nos mais de metade do oxigénio que respiramos, dá-nos comida, absorve grande parte da poluição do carbono que atiramos para a atmosfera. | TED | لأن المحيط يعطينا أكثر من نصف الأوكسجين الذي نتنفسه والطعام، إنه يمتص الكثير من الكربون الملوث الذي نطلقه في الجو. |
Los Angeles limpou o porto, que contribuía com 40% das emissões de carbono da cidade. Em resultado disso, livrou-se de 20% do carbono. | TED | لوس انجلوس نظفت مينائها الذي كان 40 في المائة انبعاثات كربون و كنتيجة تخلصت من 20 بالمائة من الكربون |
". Bom, a nossa solução para os dividendos do carbono baseia-se em quatro pilares. | TED | حسنًا، حلنا المتعلق بحصص الكربون قائم على أربعة ركائز. |
Economistas concordam que a melhor solução é fixar um preço no carbono presente nos combustíveis fósseis, também conhecido como taxa do carbono. | TED | يوافق خبرلء الاقتصاد أن الحل الافضل هو أن نضع سعرًا للمحتوى الكاربوني للوقود الأحفوري، والذي يعرف بضريبة الكربون. |
Já temos dados de cerca de 15 anos para ver como a floresta está a contribuir para a redução do carbono. | TED | والآن لدينا معلومات عن مايقارب 15 سنة , لمعرفة كيفية مساهمة هذه الغابة للتخفيض من إنبعاث الكربون |
Ao longo do tempo, a maior parte do carbono orgânico do planeta tem sido absorvido e ali guardado, a maior parte pelos micróbios. | TED | مع مرور الوقت، معظم الكربون العضوي على الكوكب قد تم إستيعابه وتخزينه هناك، معظم الأحيان بواسطة الميكروبات. |
Todas as árvores começam como sementes, coisinhas minúsculas e passam-se muitas décadas antes de elas atingirem todo o seu potencial para a captação do carbono. | TED | تبدأ جميع الأشجار كبذور، أشياء متناهية الصغر، وتحتاج لعدة عقود قبل أن تصل إلى قدرتها الكاملة لاحتباس الكربون. |
Talvez parte do carbono na nossa respiração seja dos dinossauros. | TED | وقد يكون هناك بعض الكربون في هذا النفس من الديناصورات. |
Temos o direito de conduzir quando, onde e o que queiramos, mas temos que entender os efeitos do rastro do carbono... e nos dar conta do dano que os automóveis estão causar ao nosso planeta. | Open Subtitles | لدينا الحق في القيادة كلما، وأينما، وكيفما أردنا ، ولكننا بحاجه أن تعرف إنبعاثات الكربون. |
A maior parte do carbono na Terra, está armazenado há eras em sólidos cofres de rocha carbonatada, parte da cadeia que forma os famosos Penhascos Brancos de Dover, no canal da Mancha. | Open Subtitles | أغلب الكربون على الأرض قد خُزِّنَ لِععصورٍ في خزائن صلبة من الصخر المُكربن, كهذه جزء من سلسلة تكوِّن |
A história do carbono aqui é bastante relevante. | TED | قصة الكربون هنا هي قصة جيدة حقاً. |
80% das emissões de carbono provêm das cidades, o que significa que as cidades estão em posição de resolver o problema do carbono, ou boa parte dele, quer os estados de que fazem parte estejam ou não a fazer acordos entre si. | TED | ثمانين بالمائة من انبعاث الكربون يأتي من المدن و الذي يعني المدن مطلوبة منها حل مشكلة الكربون او حتي معظمها سواء كانت او لم تكن الدول التي هي جزء منها تتفق مع بعضها |
Temos estado a usar a tecnologia para explorar e para mostrar as primeiras geografias do carbono em alta resolução em lugares distantes como a Bacia Amazónica e em locais não tão distantes como os EUA e a América Central. | TED | استخدمنا هذه التقنية لكي نستكشف ونستطيع إيجاد المناطق الفعلية التي تحتوي على الكربون ولأول مرة بجودة عالية في أماكن بعيدة مثل حوض الأمازون وأماكن ليست ببعيدة مثل الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى. |
Podemos também voar para o sul dos Andes para ver a linha de árvores e ver exatamente como a geografia do carbono termina quando subimos a cadeia de montanhas. | TED | يمكننا أيضا أن نذهب إلى جبال الأنديز لنرى خط الأشجار وكيف بالضبط تنتهي المناطق التي تحتوي على الكربون بيما نصعد على سلسلة الجبال |
Portanto, pouco importa se escolhemos a energia nuclear, a captação e armazenagem do carbono, o aumento da produção de biocombustíveis, ou implantar turbinas eólicas ou marítimas muito maiores. | TED | لذلك لا يهم ما إذا اخترنا الطاقة النووية أوضبطنا الكربون وخزناه، أو زدنا في سعر الوقود الحيوي، أوذهبنا إلى أبعد من ذلك، ونشرما توربينات الرياح والموجات. |
Usámos a marcação por isótopos para seguir o movimento do carbono duma árvore mãe ferida pelo tronco abaixo até à rede de micorriza e até às plântulas suas vizinhas, não só o carbono, mas também os sinais de defesa. | TED | لذلك، استخدمنا تتبع النظائر لتتبع حركة الكربون من شجرة أم مصابة أسفل جذعها في شبكة الفطريات الجذرية وفي الشتلات المجاورة لها، ليس فقط الكربون، ولكن أيضًا إشارات الدفاع. |
Lembram-se do carbono no cocó? | TED | تذكّروا وجود الكربون في البراز؟ |