É assim que acabamos por ter esta misturada totalmente sem sentido, tanto a nível do título como do conteúdo. | TED | ولهذا السبب ينتهي بك الأمر إلى هذا المزيج عديم الجدوى تماما، سواء من حيث العنوان أو المحتوى. |
Isso tem feito com que as relações entre professor-aluno se transformem em algo mais forte do que o doador do conteúdo e o recetor do conhecimento. | TED | وهذا ما جعل العلاقة بين المدرس والطالب تتحول لشيء أقوى من مُقدِّم المحتوى ومتلقي المعرفة. |
Aqui é a forma do quebra-cabeças que surge do conteúdo, e não o contrário. | TED | لذا هذا نوع من الألغاز يأتي من المحتوى, بدلا من العكس |
Em Ruanda, recebem agora 75% do combustível para cozinhar no sistema prisional a partir do conteúdo dos intestinos dos prisioneiros. | TED | في رواندا، أنهم يحصلون الآن على 75 في المئة على وقود الطبخ في نظام السجون من محتويات أمعاء السجناء. |
Cheira-me a esturro, e não estou a falar do conteúdo do bolo de maça do Baldrick. | Open Subtitles | أشم رائحةً مريبة، وأنا لا أتحدث عن محتويات كعكة التفاح التي يملكها بولدريك. |
Mais tarde recebi este "e-mail" do YouTube muito estranho, a notificar-me que havia conteúdo naquele vídeo que pertencia à misteriosa WMG que coincidia com o ID do conteúdo deles. | TED | ثم حصلت على هذا البريد الإلكتروني من يوتيوب تم إخطاري بغرابة أن هناك محتوى في ذلك الفيديو يملكها مجموعة وارنر للموسيقى وقد تطابق محتواها مع الفيديو. |
Há uma ideia de que o grafismo ornamental prejudica a seriedade do conteúdo. | TED | هناك اشارات ضمنية بان الرسومات التزينية تقلل من جدية المحتوى |
Não há nada de errado com o mediano, só algum do conteúdo e só há uma forma de mudar isso. | Open Subtitles | المشكلة ليست في وسيط النقل، بل في المحتوى وهناك طريقة واحدة فقط لتغيير ذلك |
E fazemos questão de zelar pelo fornecedor do conteúdo e pelo assinante. | Open Subtitles | نحن نتأكد بالكامل اننا نعتني بكلا الطرفين المحتوى المّقدم .وبالمشتركين |
Tenho um relatório importante para entregar e os professores não querem saber do conteúdo. | Open Subtitles | لدي هذا التقرير الكبير و المعلمين لايأبهون بشأن المحتوى |
Comecei agora a segunda temporada do "conteúdo multimédia". | Open Subtitles | لقد بدأتُ للتو بالموسم الثاني من المحتوى الإعلامي |
Ela ganhou este título. MM: Esta ligação do conteúdo digital a algo que é físico, chama-se "aura" e vou usar este termo algumas vezes ao longo desta conversa. | TED | م.م. : وربط المحتوى الرقمي بشيءٍ ما محسوس هو مانطلق عليه aura أو الهالة ، و سأستخدم هذا المصطلح أثناء حديثي. |
Mas o vídeo foi deixado de fora. Ele chegou à web numa caixa pequena e lá ficou, completamente desconectado dos dados e do conteúdo à sua volta. | TED | ولكننا خلفنا الملفات المرئية وراء ظهورنا , فقد دخلت الملفات المرئية الى الشبكة العنكبوتية ضمن مستطيل صغير و بقيت كذلك منفصلة تماما عن المحتوى المعلوماتي و البيانات المحيطة بها |
Num sábado à tarde, conseguiram preencher a maior parte do conteúdo para as perguntas que surgem com mais frequência, mas, mais importante do que isso, criaram uma nova forma de os cidadãos participarem no seu governo. | TED | في أحد أيام السبت ظهرا، كانوا قادرين على ملء معظم المحتوى بالنسبة لمعظم الأسئلة المطروحة بشكل متكرر، ولكن الأهم من ذلك، أنهم خلقوا طريقة جديدة للمواطنين للمشاركة في هذه الحكومة. |
Com todo este volume, o oceano representa 97% do conteúdo total da água da Terra. | TED | مع كل هذا الحجم، يمثل المحيط 97% من المحتوى المائي للأرض. |
Na nossa sociedade, a ortografia funciona como um indicador privilegiado que permite distinguir o culto do parolo, o instruído do ignorante, independentemente do conteúdo que se está a escrever. | TED | في مجتمعنا، الإملاء بمثابة مؤشر التميز، الذي يفصل المثقف من الغشيم، بين المتعلم والجاهل، بغض النظر عن المحتوى الذي يكتب. |
Portanto, quando reconheci estes padrões, quis descobrir porquê. Acontece que há duas causas para a desigualdade no ecrã: o sexo do criador do conteúdo e as ideias erradas quanto ao público. | TED | لذلك، سرعان ما تعرفت على هذه الأنماط، كنت أرغب في معرفة السبب، وتبين أن هناك عاملين لعدم المساواة على الشاشة: جنس صانع المحتوى وسوء الفهم من الجمهور. |
Parece que, quando ela caiu, parte do conteúdo do estômago dela migrou para o esófago. | Open Subtitles | اتضح بسقوطها، بعض محتويات المعدة صعدت للمرىْ |
Enervar-se por causa da nossa relação, dependente do conteúdo de um envelope. | Open Subtitles | ينقلب خارج علاقتنا إنتهت الى محتويات ظرف |
Tenho os resultados do conteúdo da garrafa de bebida. | Open Subtitles | حصلت على نتائج محتويات زجاجة المشروب الرياضي |
Até com enciclopédias, em que estamos a criar um conteúdo online, o maior peso é o do local onde se encontram muitos autores da Wikipedia. em prejuízo do conteúdo relativo ao resto do mundo. | TED | حتى ضمن الموسوعات، التي قمنا نحن بإنشاء محتواها على الإنترنت، هناك تحيز ضخم حيال الأماكن التي يأتي أغلب كتاب المقالات في ويكيبيديا منها، مقارنة بباقي العالم. |