Se não tivesse parado o elevador, podia ter-se afastado depois do discurso. | Open Subtitles | لو لم تقم بايقاف المصعد كان يمكنك الخروج بعد خطابك الرائع |
O teleponto precisa de uma cópia do discurso. | Open Subtitles | كدت أنسى، رجل تلقين الخطابات يريد نسخة من خطابك |
Nós dois tivemos uma impressão muito positiva, senhor... do discurso que nos deu recentemente aqui em seu escritório. | Open Subtitles | أخذ كل منا انطباعاً جيداً من الخطاب الذي وجهته إلينا مؤخراً هنا في مكتبك |
É uma versão modificada do discurso que dei quando tive de sair da equipa de natação devido a um situação crónica no ouvido. | Open Subtitles | إنها نسخة معدله من الخطاب الذي قرأته عندما أضطررت أن أغادر فريق السباحة لأجل حالة مزمنه بالأذن الداخلية |
Então tentámos escolher palavras que viessem de partes específicas do discurso, então que tal substantivo-verbo-adjetivo-substantivo. | TED | لذا جربنا اختيار كلمات تأتي من أجزاء معينة من الكلام ماذا عن اسم فعل صفة اسم |
Enfim, ela vem para cá, em 1967, está grávida, vem da Etiópia, que estava a celebrar o seu jubileu naquela época, com o Imperador Haile Selassie. Chega aqui meses antes do discurso de Enoch Powell, o discurso "Rios de Sangue". | TED | على كل حال، هي اتت الى هنا عام 1967 وهي حامل، وقد أتت من أثيوبيا والتي كانت تحتفل باليوبيل الخاص بها وقتها تحت الامبراطور هيلا سيلاسي، أتت قبل أشهر من خطاب اينوك باويل خطاب "أنهار الدماء" |
Talvez da próxima vez chegues à parte do discurso. | Open Subtitles | ربما ستصل إلى خطابك المرة المقبلة. |
Ou se tens aceitado as minhas sugestões acerca do discurso... | Open Subtitles | ... و إذا كنتِ أخذتِ بنصيحتي حيال خطابك |
Depois do discurso, tens uma carrinha à tua espera. | Open Subtitles | بعد خطابك, هناك سيارة (فان) بإنتظارك |
Quero dizer, quem tenha pensado que precisaríamos de servidores extras para combater ataques de censura do bastião do discurso do livre. | Open Subtitles | أعني من فكر بأننا نحتاج مخدم إضافي لمقاتلة الهجمات من الخطاب الحر |
- A parte mais importante do discurso. - Foste honesto. | Open Subtitles | ـ أهم جزء من الخطاب ـ لقد كنت صادقاً |
Quanto ao que vem a seguir, ajustei as declarações de abertura e cortei algumas do discurso. | Open Subtitles | وبخصوص ما سيأتي تالياً، عدلت الملاحظات الافتتاحية.. وحذفت جزءاً من الخطاب |
É um rascunho do discurso que escreveu, o qual tinha a intenção de dar aos seus empregados? | Open Subtitles | ...كانت مسودّة تجريبيّة من الخطاب الذي كتبتهُ، الذي كنت تنوي إلقائهُ لموظفيك ؟ أجل، يبدو كذلك |
Nem sequer percebi nada do discurso parisiense. | Open Subtitles | لا اعرف لم أفهم اي كلمة حتّى من الكلام الباريسي |
Freud disse, olhem, há muito mais para além do discurso: "Nenhum mortal consegue manter um segredo. | TED | قال فرويد، النظرة أبلغ من الكلام : "لا يمكن للبشر حفظ السر. |
mas o cérebro permanece intacto. A 4 de julho de 2014, chega o 75.º aniversário do discurso inspirador de Lou Gehrig, e o MLB.com pede ao Pete que escreva um artigo para o Relatório Bleacher. | TED | لذا في الرابع من يوليو/تموز 2014 75 سنة من خطاب لوو جيرغ التحفيزي وطلب موقع اخبار البيسبول MLB من بيت ان يكتب مقالة |
O que é que achou do discurso de ontem à noite? | TED | لكن، ما الذي استنتجته من خطاب الأمس؟ |
Qualquer que seja os altos e baixos da profissão antes de tornar-se Princesa... Eles enviaram uma cópia do discurso da Rainha... | Open Subtitles | لقد أرسلوا نسخة من خطاب الملكة |