O resto dos alarmes são todos controlados do interior do cofre. | Open Subtitles | باقي أجهزة الإنذار مُتحكم بها جميعًا من داخل تلك الخزنة |
Mas para isso, precisamos de um vídeo do interior do laboratório, imagens das atrocidades horríveis cometidas contra os animais. | Open Subtitles | لكن للقيام بلك، نحتاج إلى تصوير فيديو من داخل المختبر، صور للفظائع الشنيعة وهي تُترتكب ضد الحيوانات. |
E isto é complementado por estes pequenos vidros coloridos que usam a luz do interior do edifício, para o iluminar à noite. | TED | ويستكمل ذلك بقطع الزجاج الملونة الصغيرة والتي تستفيد من الضوء من داخل المبنى لتضيء المبنى في الليل |
Mas o que é interessante é que o fluido e os resíduos do interior do cérebro não percorrem o seu caminho ao acaso para saírem destas bolsas de LCR. | TED | لكن المثير للانتباه أن السائل والمخلفات من داخل المخ، لا تنهمر بعشوائية لتخرج إلى أحواض السي إس إف هذه. |
Assim que nos autorizarem a entrada vamos transmitir ao vivo do interior do edifício. | Open Subtitles | ولكن حالما يسمح لنا بالدخول سنذيع لكم على الهواء مباشرة من داخل المبنى |
Preciso de uma amostra do interior do seu pénis. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى عينة من داخل القضيب الخاص بك. |
Um pouco da matéria líquida original do interior do meteorito. | Open Subtitles | بعض من المادة السائلة الأصلية من داخل النيزك |
Ou usa uma carabina que ejecta os cartuchos posteriormente... ou dispara do interior do carro. | Open Subtitles | ثم يقوم بإخراجها فيما بعد أو أنه يطلق النار من داخل سيارة |
Não. Foi do interior do dojo o que significa que o Timmins e o Keller são cúmplices. | Open Subtitles | كلا لقد جاء من داخل الأروقة اليابانية مما يعني أن " تيمنز وكيلر " شركاء |
Temos movimento do interior do composto. Aguardem. | Open Subtitles | لقد تحركنا من داخل المكان الجميعيبقواعليأهبةالإستعداد. |
E câmaras de vídeo do interior do parque? | Open Subtitles | ماذا عن تسجيل كاميرات الأمن من داخل الحديقة؟ |
Sem contar os ocasionais cataclismos que irromperam do interior do planeta e os inesperados apocalipses que vieram do nada. | Open Subtitles | من دون ذِكر الثورانات العرضية التي إنفجرت من داخل كوكبنا و الصواعق المروعة |
Pessoal, estes telemóveis são do interior do cinema quando o rapaz encontrou a bomba. | Open Subtitles | يا أصحاب، هاته الهواتف من داخل القاعة حيث وجد الفتى القنبلة |
Tinha de passar por baixo das janelas porque estava com medo do interior do meu cérebro. | Open Subtitles | توجب علي أن أذهب من تحت النافذة لأني كنت خائفا من داخل عقلي |
Estas são as últimas novidades do interior do cordão sanitário. | Open Subtitles | هذه آخر الأنباء من داخل الحاجز الوقائيّ. |
Estamos convosco em directo do interior do Supremo Tribunal Estadual do Hawaii. | Open Subtitles | طاب مساؤكم .. نحن نبث اليكم مباشرة من داخل المحكمة العليا في هاواي |
Só que esta nos pode enviar sem fios um vídeo do interior do laboratório. | Open Subtitles | لكن هذا الصندوق يرسل لنا بثاً بالفيديو بشكل لاسلكي من داخل المختبر. |
O LCR preenche o espaço que rodeia o cérebro. Os resíduos do interior do cérebro escoam para o LCR que despeja para o sangue, juntamente com os resíduos. | TED | يملأ السي إس إف المساحة المحيطة بالمخ، وتشق المخلفات من داخل المخ طريقها إلى السي إس إف، التي من ثم تقذف بالإضافة إلى المخلفات داخل الدم. |
Na quinta de manhã, suspendemos a medicação do porco e este é o eletrocardiograma, o sinal do interior do coração do porco que nos chega através de radiotelemetria. | TED | هناك كانت، صباح الخميس أوقفنا علاج الخنزير وهناك جهازه لتخطيط القلب، إشارة من داخل قلب الخنزير تخرج بواسطة القياس اللاسلكي |
Devemos receber telemetria do interior do campo, | Open Subtitles | سنتلقى قياسات بعاديّة من داخل حقل التمدّد الزمني... |