"do lado deles" - Traduction Portugais en Arabe

    • بجانبهم
        
    • في صفهم
        
    • بصفهم
        
    • في جانبهم
        
    • الى جانبهم
        
    • لجانبهم
        
    • إلى جانبهم
        
    • في صالحهم
        
    Enquanto, você estava do lado deles... e os prendeu. Open Subtitles .وأنت حاربت لهم , بجانبهم .ومن ثم سلّمتهم كلهم
    E nem uma vez lhe deram o mínimo crédito por estar do lado deles, ao lado deles, a protege-los, apenas a tentar fazer... Open Subtitles وهل قاموا ولو لمرة بإعطائها قدرا ضئيلا من الإمتنان لوقوفها بجانبهم والى جانبهم تقوم بحمايتهم ، تحاول فقط أن تقوم
    Estiveram sempre tão confiantes de que Deus estava do lado deles... Open Subtitles كانوا دائما على ثقة لذلك كان الله في صفهم.
    Deus estava do lado deles. Open Subtitles الرب كان بصفهم.
    É fácil para as pessoas que estão longe, acreditar que Deus está do lado deles. Open Subtitles أنه سهل للناس على مسافة للأعتقاد بأن الله في جانبهم
    Não podes deixar que eles consigam ter uma Encantada do lado deles. Open Subtitles لا يمكنك السماح لهم احصل على واحدة مسحور الى جانبهم.
    Continuas... a ficar do lado deles. Continuamente! Open Subtitles تواصلين في الإنحياز لجانبهم مراراً وتكراراً.
    Eles querem o seu maior feito do lado deles. Open Subtitles إنهم يريدون أن يكون إنجازهم الأعظم إلى جانبهم
    O próprio deserto parecia estar do lado deles. Open Subtitles الصحراء نفسها بدت كأنها تقف بجانبهم
    Querem que esteja do lado deles, certo? Open Subtitles يريدون مني أن أقف بجانبهم ، صحيح ؟
    Como é suposto eu convencê-los de que estou do lado deles? Open Subtitles كيف يمكنني أن أقنعهم أني بجانبهم ؟
    Só temos que mostrar-lhes que estamos do lado deles. Open Subtitles نُريد أن نُريهم أنّنا بجانبهم.
    O diabo está do lado deles. O diabo não existe. Open Subtitles ـ الشيطان يقف بجانبهم ـ لا وجود للشيطان
    Penso que os enfermeiros sabem que estamos do lado deles. Não sabem? Open Subtitles أظن أن الممرضات يعرفن أننا في صفهم صحيح؟
    Deixaremos claro que o Governo americano voltou e que estamos do lado deles. Open Subtitles و سنوضح أن الحكومة الأمريكيه عادت .و بأننا في صفهم
    Nao pode ficar do lado deles. Open Subtitles لايمكنك حتى أن تفكر بالوقوف في صفهم
    - Não estou do lado deles. Open Subtitles إسمعي، أنا لست بصفهم
    Estou do lado deles. Open Subtitles بل بصفهم
    Os idosos precisam de alguém do lado deles. Open Subtitles المسنين يحتاجون الى شخص في جانبهم
    Salvaste-me a vida. Pensei que estavas do lado deles. Open Subtitles لقد أنقذت حياتي, توقعت أنك في جانبهم
    Se tenho de estar do lado deles, talvez encontre alguma coisa que nos ajude a lutar. Open Subtitles هذا كل ما نحتاج إليه -إذا كان يتعين علي أن أكون الى جانبهم ربما أعثر على شئ يساعدنا المعركة
    A única razão pela qual estou vivo agora... é porque o "Cadmus" acredita que estou do lado deles. Open Subtitles السبب الوحيد لكوني حياً الآن لأن "كدموس" تعتقد باني الى جانبهم
    Não de livre vontade, mas eles têm magia do lado deles. Open Subtitles لن تفعل بإرادتك لكنّهم يمتلكون سحراً لجانبهم
    Posso estar do lado deles, mas não penses por um segundo que sou um deles. Open Subtitles قد أكون إلى جانبهم لكن لاتعتقد لثانية من أنني واحد منهم
    Bem, o tempo não está do lado deles. Open Subtitles حسناً، الوقت ليس في صالحهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus