"do meu lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • بجانبي
        
    • إلى جانبي
        
    • في صفي
        
    • في جانبي
        
    • على جانبي
        
    • بصفي
        
    • في صفّي
        
    • من جانبي
        
    • بجواري
        
    • من جهتي
        
    • بجانبى
        
    • لجانبي
        
    • يساندني
        
    • من ناحيتي
        
    • بصفّي
        
    Custava-te muito que, pelo menos desta vez, ficasses do meu lado? Open Subtitles هل هذا سوف يقتلك هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً ؟
    Se estiver do meu lado, não irá ajudar-me com isto? Open Subtitles هل تريد الوقوف بجانبي لمساعدتي بإزاحة هذا الخطر ؟
    Quando vos disse o que queria, pensei que ficaríeis do meu lado. Open Subtitles وقفتُ بجانبكِ واليوم عندما أخبرتكِ بما أريد أعتقدتٌ أنكِ ستكونين بجانبي.
    Não preciso que me enfrentem. Preciso que estejam do meu lado. Open Subtitles لست بحاجة إليهما ليوجهاني انا بحاجة إليهما يقفان إلى جانبي
    Vou pôr o Aladdin do meu lado, com um número de sedução. Open Subtitles سوف أحصل علي "علاء الدين" في صفي بالقليل من التعاطف المصطنع.
    Mesmo quando ficava do meu lado, nunca deixava que ela soubesse. Open Subtitles أقصد حتى عندما كان في جانبي لم يكن يجعلها تعرف
    Tenho cartões de crédito e a Segunda Emenda do meu lado. Open Subtitles لقد حصلت على بطاقات الائتمان و التعديل الثاني على جانبي.
    - Podias ao menos ter ficado do meu lado. Open Subtitles .كان من الممكن ان تقف بصفي علي الاقل
    Aqui há pouco espaço com sete milhões de pessoas aqui do meu lado. TED مكتظة هنا بعض الشيء، مع سبعة ملايين شخص بجانبي اليوم.
    Sempre com a Katarina do meu lado com as mamas e as coxas torneadas. Open Subtitles كاترينا كانت مستلقية هناك بجانبي أيضًا بصدرها وأفخاذها المكتنظة
    Tu ficaste do meu lado, depois de ter morto o Bob Ray Lemon. Open Subtitles انتِ بقيتِ بجانبي بعد قتلي لبوب راي ليمون
    Estou a começar a pensar que é melhor ficares do meu lado até a minha sorte mudar. Open Subtitles لقد بدأت بالتفكير أنك يجب أن تبقي بجانبي حتى يتغير حظي
    Estou com tanta fome, ...que tenho medo que talvez coma o rapaz que dorme do meu lado. Open Subtitles أنا جائع جداً، خائف من اكل الفتى الذي ينام بجانبي
    Quero que tenhas estado sempre do meu lado e que não me manipules... Open Subtitles أريدِك أن تكوني بجانبي دائماً ليس فقط لتحكمي قبضتك عليّ
    O quê? Tu és suposta de estar do meu lado, sabias? Open Subtitles من المُفترض أنكِ تقفين إلى جانبي ، أتعلمين ذلك ؟
    Um rapaz católico como tu, Srº. Dagget, devia estar do meu lado. Open Subtitles صبي كاثوليكي لطيف مثلك يا سيد داغيت كان يجب بك ان تكون في صفي
    É suposto ficares do meu lado e não seres um idiota comigo. Open Subtitles من المُفترض أن تكون في جانبي وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي
    Podes ver as pessoas do meu lado do Shopping? Open Subtitles هل يمكنك أن تري الناس على جانبي من مركز التسوق؟
    E se eu pudesse, porque não ficas do meu lado? Open Subtitles كون زوجي وكن بصفي من الذي غاضب الآن؟ اعرف ان هذا صعب
    Quando começámos a vir cá, pensava que estaria do meu lado. Open Subtitles أول ما بدأنا بالمجيء إليك كنتُ متأكدة أنك في صفّي
    Seria bom ter mais alguns convidados do meu lado da familia. Open Subtitles يكون لطيفا أن يكون الضيوف أكثر من جانبي من الأسرة.
    Sei que somos apenas nós nesta estúpida carrinha, mas sou a mesma pessoa que sempre fui, e preciso que fiques do meu lado agora. Open Subtitles وأنّنا بمفردنا في هذه الشاحنة الغبية. ولكني نفس الشخص كما كنت دائماً. وأريدك بجواري الآن
    Estou bem, um pouco torto por causa do sangue que tiraram do meu lado direito. Não. Open Subtitles لدي عدم توازن بسبب الدم الذي أخذوه من جهتي اليمنى.
    Tive sorte. Tinha um caçador de demónios renegado do meu lado. Open Subtitles كنت محظوظاً, كان لدى صائد شياطين متشردة بجانبى
    - Podes dizer, honestamente, que ficaste do meu lado hoje só por causa da paciente? Open Subtitles أن تحيزك لجانبي اليوم كان يتعلق فقط بتلك المريضة؟
    Eu estava a mentir-lhe, a única pessoa que estava do meu lado. Open Subtitles لقد كنت متكئة عليها كثيرا وكانت الشخص الوحيد الذي يساندني من الخلف
    Parece tudo bem do meu lado também. Open Subtitles الأمور تبدو جيدة من ناحيتي ايضا
    Convenceu-me que havia ficado aborrecido com o que me aconteceu, que estava do meu lado. Open Subtitles كنت قد أقنعتني أنكَ غضبتَ لما حدث معي وكنتَ بصفّي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus