Ele é a única pessoa do mundo, que sempre foi boa comigo. | Open Subtitles | انه الشخص الوحيد في العالم الذى كان جيدا معى على الأطلاق. |
Os únicos animais do mundo que metem coisas pelo rabo para sobreviver | Open Subtitles | الحيوانات الوحيدة في العالم التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو. |
- Aquele homem foi a única pessoa do mundo que sobreviveu a um evento electromagnético catastrófico, segundo sei. | Open Subtitles | هذا الرجل هو الوحيد الذي لديّ دراية عنه في العالم أجمع.. والذي نجى من كارثة كهرومغناطيسية. |
Acho que quer saber se somos do mundo que construiu a Babilónia. | Open Subtitles | أعتقد يريد ان يعرف اذا قدمنا من العالم الذي بني بابل |
Esta é uma visão do mundo que geralmente não damos às pessoas durante muitos, muitos anos depois disto.© | TED | هذه هي نظرة للعالم التي لم يرها الناس عادة منذ فترة طويلة |
As restantes cenas no teto reproduzem o caos apinhado do mundo que nos rodeia. | TED | المشاهد المتبقية في السقف، تعكس الفوضى التي تملأ العالم من حولنا. |
E agora vou apresentar o elefante mais pequeno do mundo que irá saltar do trampolim, tipo mola, para o topo da pirâmide, acenando com a bandeira para um grande clímax! | Open Subtitles | والآن ، أقدم أصغر فيل صغير فى العالم الذى سيقفز من هذا المنط |
A única pessoa do mundo que realmente me conhecia. | Open Subtitles | الشخص الوحيد في العالم الذي يعرفني على حقيقتي |
Andas a enviar-me todos os sinais do mundo que estou prestes a receber um grande pedido, mas, em vez disso, recebo uma bolacha. | Open Subtitles | انت ترسل الي كل إشارة في العالم انني على وشك ان أتلقى عرض زواج كبير و عوضا عن ذلك أتلقى كعكة |
Este é um dos únicos rios do mundo que corre para norte. | Open Subtitles | هذا أحد الأنهار القليلة في العالم التي تتدفق في إتجاه الشمال |
Temos que perceber que não existe nenhuma parte do mundo que não tivesse sido colonizada ou escravizada no passado. | TED | علينا إدراك أنه لا يوجد جزء في العالم لم يُستَعمر أو يُستعبَد في الماضي. |
Assim, ela exprime aqui como é ver alguém do outro lado do mundo que acolheu a nossa ideia, desenvolveu a partir dela e depois mostra o seu reconhecimento pelo nosso contributo. | TED | لذلك تعبر هنا عما تحبه لترى شخصا في مكان بعيد في العالم أخذ فكرتك، وبنى عليها ومن ثم أعترف لك بالمساهمة. |
E, finalmente, não há uma sociedade em parte alguma do mundo que não seja mudada senão pelos seus mais excecionais. | TED | وفي النهاية لا يوجد اي مجتمع في العالم لم يتغير بسبب وجود الاستثناءات به |
Não está morta, mas despedaçada, anestesiada e silenciada pela violência do mundo que se impôs. | TED | ليس ميتاً؛ أجل، محطم ومخدر وصامت بسبب العنف الذي يسود العالم الذي استولى عليه. |
É o único país do mundo que tem o nome duma árvore. | TED | وهذا البلد الوحيد في العالم الذي يحمل اسم شجرة. |
O verdadeiro problema é: "É esta visão distorcida do mundo que queremos para os americanos "no nosso mundo cada vez mais interligado?" | TED | السؤال الحقيقى هو: هل هذه النظرة المشوهة للعالم هي ماذا نريد أن نقدمه للأمريكيين فى عالمنا الذي يزداد ترابطاً؟ |
O problema que tive foi que a visão do mundo que os meus alunos tinham correspondia à realidade do mundo no ano em que os seus professores nasceram. | TED | خلاصة هذه التجربة هي أن رؤية طلابي للعالم تتطابق مع الواقع الحقيقي للعالم في السنة التي ولد فيها اساتذتهم |
Deu-me uma visão do mundo que está à espera, sobre a superfície deste mundo. | Open Subtitles | لقد أوحي لي برؤيا للعالم الذي ينتظر تحت سطح هذا العالم. |
Parece-me que todos os idiotas do mundo que encontram uma flecha no quintal pensam que é Iris. | Open Subtitles | هي تبدو كسكمك في العالم من يجد نصل فناء خلفي يخطيني علي ايريس. |
Contar histórias é a única forma que conheço de fazer sentido do mundo que me rodeia. | Open Subtitles | رواية القصص هي الطريقة الوحيدة التي أستطيع من خلالها أن أفهم العالم من حولي. |
Eu aposto que tu és o único gajo do mundo que ainda se lembra disso, Graves. | Open Subtitles | أراهن أنك الشخص الوحيد فى العالم الذى مازال يتذكر هذا يا جريفز |