"do nosso tempo" - Traduction Portugais en Arabe

    • في عصرنا
        
    • لوقتنا
        
    • في زمننا
        
    • من وقتنا
        
    • في وقتنا
        
    • في زماننا
        
    • وقتنا الحالي
        
    Bem-vindos a um dos problemas centrais do nosso tempo. TED أهلاً بك في أحد التحديات الرئيسية في عصرنا.
    Há o jornalismo ativista, o jornalismo humanitário, o jornalismo pacifista e todos nós procuramos cobrir as importantes notícias do nosso tempo. TED هناك صحافة النشطاء، والصحافة الإنسانية، وصحافة السلام، حيث نهتم جميعًا بتغطية الأحداث المهمة في عصرنا.
    Este é o facto económico mais importante do nosso tempo. TED إليكم الحقيقة الاقتصادية الأكثر أهمية في عصرنا.
    Desculpa, mas como é que isso é um bom uso do nosso tempo? Open Subtitles آسف, ولكن كيف يكون هذا استثمار جيد لوقتنا بالضبط؟
    Eu pessoalmente não aceito isto, que o bloco de construção do nosso tempo esteja reservado para os especialistas, então decidi mudar isso. TED شخصيا لا أقبل هذا، أن وحدات البناء في زمننا مخصصة للخبراء، لذا قررت تغيير ذلك.
    Parece que passámos a melhor parte do nosso tempo a despedir-nos. Open Subtitles يبدو أننا نقضي دائماً أفضل جزء من وقتنا في الوداع
    Alguns dos piores problemas do nosso tempo derivam daí. TED وينتج عنها أكثر القضايا سوءاً في وقتنا الحالي
    Isso vê-se naquilo que eu considero ser a estatística económica mais assustadora do nosso tempo. TED هذا يظهر في ما أعتبره الإحصاءات الإقتصادية الأكثر رعباً في عصرنا.
    Procurar emprego na Internet é uma das piores experiências digitais do nosso tempo. TED التقدم للوظائف عبر الإنترنت هي واحدة من الأسوأ الخبرات الرقمية في عصرنا.
    Sei que religião cívica não é o suficiente para solucionar as desigualdades extremas do nosso tempo. TED أعرف أن الدين المدني ليس كافيًا لعلاج الظلم المتجذّر في عصرنا.
    O evento demográfico do nosso tempo é a urbanização extremamente rápida que nós vemos hoje. TED إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا هو التحضر السريع المتسارع الذي نعيشه اليوم
    Uma amiga querida apresentou -nos às difíceis verdades do nosso tempo. Open Subtitles صديقتنا العزيزة قدمت لنا الحقائق الصعبة في عصرنا
    E a grande ironia e tragédia do nosso tempo é que grande parte do público pensa que a ciência ainda discute sobre isso. Open Subtitles و المفارقة الكبيرة و المأساة في عصرنا هي أن الكثير من ما يعتقده عامة الناس أن العلم لا يزال يجادل حول ذلك.
    E o resultado de tudo isto é uma das principais epidemias populacionais do nosso tempo. Open Subtitles وفي النهاية،المحصلة واحدة من أعظم أوبئة الصحة العامة في عصرنا
    És um dos melhores directores do nosso tempo. Open Subtitles أنت مذهل أنت أحد أكثر المخرجين عظمة في عصرنا
    Isto é só o início do nosso tempo juntos, mas quero pedir-vos uma coisa. Open Subtitles الآن هو فقط بدايه لوقتنا معًا ولكنني أريد أن أسألكم سؤالًا
    Tudo o que for menos que isso é uma perda do nosso tempo. Open Subtitles أي شيء أقل من هذا سيكون هدراً لوقتنا
    O regionalismo do nosso tempo está ligado poderosamente. TED خاصية المحلية في زمننا مرتبطة ببعضها بقوة.
    E gastamos muito do nosso tempo e energia a organizar o nosso poder para exigir mudanças de sistemas que não foram criados para nós. TED نقضي الكثير من وقتنا وطاقتنا في لتنظيم قوتنا للمطالبة بالتغيير من النظم لم توضع من أجلنا.
    E povoá-la com as mentes mais brilhantes do nosso tempo. Open Subtitles ويحاول إسكانها ببعض العقول الأكثر عبقرية في وقتنا الحالي
    Talvez 400 milhões de pessoas estão a ver hoje esta transmissão do maior evento do nosso tempo e um dos maiores eventos de toda a história registada. Open Subtitles بالأحرى هُناك ما يقرب من 400مليون شخص يرى هذا البثّ اليوم لأهم حدث في زماننا. و بمثابة واحد مِن أضخم الأحداث التي حدثت بالتاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus