É parte do nosso trabalho com crianças que não têm pai. | Open Subtitles | هذا جزء من عملنا مع الاطفال الذين ليس لهم اباء |
Parte do nosso trabalho é ver os vampiros a fazê-lo. | Open Subtitles | وجزء من عملنا هو مشاهدة مصاصي الدماء وهم يمارسونها. |
Mas quanto mais experimentávamos, mais percebíamos que aqueles que mais podiam beneficiar do nosso trabalho eram as pessoas com pouca ou nenhuma visão. | TED | لكن كلما أجرينا المزيد من التجارب، كلما أدركنا أن الذين وقفوا للإستفادة من عملنا كانوا المكفوفين وضعاف النظر. |
Tudo o que precisamos é que alguém tenha um vislumbre do nosso trabalho, que o sinta e se ligue a ele. | TED | كل ما تحتاجه هو شخص يلقي نظرة على عملك ويحسّ ويجد الرابط. |
este é o meu sonho: Eu acredito num futuro em que o valor do nosso trabalho não seja determinado pelo nosso salário, mas pela felicidade que propagamos e pelo sentido que lhe damos. | TED | ها هو حلمي: أؤمن بمستقبل لا تتحدد فيه قيمة عملك بحجم راتبك، بل بكمية السعادة التي تنشرها وكمية المعاني التي تهبها. |
Hoje venho aqui contar-vos duas histórias do nosso trabalho. | TED | أريد اليوم أن أخبركم قصتين قصيرتين عن عملنا. |
Porque podemos introduzir sintonia em qualquer aspeto do nosso trabalho nesta questão. | TED | لأنّه بإمكاننا خلق انسجام في جميع مناحي أعمالنا على هذه القضيّة. |
Queremos viver num mundo em que, nem uma migalha do nosso trabalho árduo, da nossa dor ou das nossas esperanças mais profundas | TED | نريد أن نعيش في عالم لن يجعل جراماً واحداً من عملنا الشاق أو ألمنا أو أكبر أمانينا من دون أي سبب. |
Sabes que o serviço público faz parte do nosso trabalho, seu agente parvalhão! | Open Subtitles | أترى,الخدمات العامه جزء من عملنا كرجال شرطه |
Então parte do nosso trabalho é trazer a tona as coisas que escondemos. | Open Subtitles | و جزءاً من عملنا هو كشف الأشياء التي نخفيها |
Faz parte do nosso trabalho apoiá-la mal ela faça a escolha mais difícil que se pode imaginar. | Open Subtitles | أنه جزء من عملنا أن نساندها بأصعب أختيار أختارته |
Parte do nosso trabalho é ligarmo-nos a estes miúdos. | Open Subtitles | جزء من عملنا بمكافحة العصابات، هو أنّ نكون على صلة ببعض أفرادها. |
Sim, os traumatismos são uma parte do nosso trabalho. | Open Subtitles | لذا سأبقى هنا لأستقبلها فحالات الإصابات جزء من عملنا |
Isto é sempre parte do nosso trabalho... preencher a papelada? | Open Subtitles | ، هل هذا جزء روتيني من عملنا ملء الأوراق ؟ |
Não é por causa da qualidade do nosso trabalho, pelo tempo que lá estivemos, se é porque cheiramos mal, é só por sermos "gays", lésbicas, bissexuais ou transsexuais. | TED | وليس بناءً على جودة عملك ، أم كم أمضيت في العمل ، أم كنت شخصاً مقززاً ، ولكن فقط لأنك مثليي جنس ، أو سحاقية ، أو متعدد جنس ، أو متحوّلاً. |
Tão brilhante — ali está, mesmo ali, aquela distância de que falava - aquela estrutura psicológica para nos proteger dos resultados do nosso trabalho. | TED | رائع جداً -- ها هي، هناك على بعد هذه المسافة التي أتحدث عنها -- تلك البنية النفسية لتحميك من نتائج عملك. |
Voltando à questão que referi antes de ter medo de pessoas comerciais se aproveitarem do nosso trabalho, rapidamente se tornou evidente que essas pessoas eram adoráveis. | TED | و بالعودة للنقطة التي قلتها في وقت سابق أنني كنت خائفاَ من الناس الماديون أن يستفيدوا من عملك ، أتضح انه ، و بسرعة أتضح أنه ، أن هؤلاء الناس الماديون كانوا ناس محبوبين جداَ . |
E se há algo que podemos fazer é separar os nossos sentimentos do nosso trabalho. | Open Subtitles | ولو أن هناك شيئاً يمكن أن نفعله هو أن نفصل مشاعرنا عن عملنا |
E foi mesmo feito um filme à volta do nosso trabalho. | TED | وحتى أن فليما قد أُنتج عن عملنا. |
Viste, esta é a melhor parte do nosso trabalho. | Open Subtitles | أترين، هذا هو أعظم جزء عن عملنا |
O produto do nosso trabalho está abrangido por regulamentos federais, e ele bem sabe. | Open Subtitles | أعمالنا تتمّ وفق لائحة التنظيم المركزي وهو يعرف ذلك |
Que pensavamos que era uma parceria exclusiva, e foi por isso que lhe demos os direitos do nosso trabalho. | Open Subtitles | والتي نفترض أنّها كانت علاقة حصرية، وبموجبها منحناك حقوق كل أعمالنا. |
Eu tenho alguns destes vídeos — não têm mais de um minuto ou minuto e meio cada — mas pensei que poderiam estar interessados em ver algum do nosso trabalho durante o ano passado, e como se traduz em vídeo. | TED | لدي القليل من هذه الأفلام ولا يزيدون عن دقيقة أو دقيقة ونصف للفيلم الواحد ولقد فكرت في أنكم ربما تحبون أن تشاهدوا بعضًا من أعمالنا خلال العام الماضي, وكيف تبدو في الفيديو. |