"do ponto de vista da" - Traduction Portugais en Arabe

    • من وجهة نظر
        
    Esse foi um acordo, completamente compreensível do ponto de vista da empresa. TED كان هذا اتفاقاً والذي كان مفهوماً تماماً من وجهة نظر الشركة.
    Ainda somos casados, então, do ponto de vista da igreja... Open Subtitles انا وابيك لازلنا متزوجين لذا من وجهة نظر الكنيسه
    Eu adianto-vos que a informação, se vista do ponto de vista da comida, nunca é um problema de produção; nunca se fala de excesso de comida. TED وأنا أقول لكم ان المعلومات، إذا نظر إليها من وجهة نظر كالغذاء، ليست بتاتاً مسألة انتاجية ؛ لن تتحدث عنها كغذاء زائد
    do ponto de vista da fototerapia, talvez não seja o melhor comportamento. TED من وجهة نظر العلاج الضوئي، ربما ليس سلوكاً أفضل.
    A ideia final sobre isto, a mensagem para levarem para casa do ponto de vista da capacidade da memória de curto prazo é esta: aprendemos o que processamos. TED الان, القطعة الاخيرة, الرسالة التي ناخذها معنا الى البيت من وجهة نظر سعة الذاكرة العاملة : ما نعالجه, نتعلمه.
    Essas colaborações ou parcerias tornaram-se o paradigma na saúde pública e, repito, do ponto de vista da indústria, elas fazem todo o sentido. TED أصبحت هذه التعاونات أو الشراكات نموذجاً في الصحة العامة، ومجدداً، تكون منطقية من وجهة نظر الصناعة.
    Esse sistema não é mau apenas do ponto de vista da saúde pública. ele expôs a perigos as famílias locais que permanecem às escuras. TED هذا نظام ليس سيئاً فحسب من وجهة نظر الصحة العامة؛ بل يعرّض العائلات المحلية للخطر تلك التي تبقى في الظلام.
    Há experiências de percecionar o mundo do ponto de vista da primeira pessoa. TED وهناك تجارب إدراك العالم من وجهة نظر المتكلم.
    E escrevo sobre o fim do mundo do ponto de vista da geração que vai salvá-lo. Open Subtitles وأنا أكتب عن نهاية العالم من وجهة نظر ذلك الجيل الذى سيقوم بإنقاذه
    do ponto de vista da segurança nacional, não havia qualquer justificação para ocultar aquela cassete de vídeo. Open Subtitles من وجهة نظر الأمن القومي، لم يكُنّ هُناك مُسوغاً لكبتّ ذلك الشريط المُصوّر.
    E isso é "simbólico" do ponto de vista da personagem, ele estar a ler? Open Subtitles طق طق ، تدخل فاندا وله دلالة رمزية من وجهة نظر الشخصية ؟
    - Só pergunto se há algum valor em separá-los, do ponto de vista da investigação. Open Subtitles إنّني أتساءل فحسب ما إذا كان هناك أي قيمة في فصلهم من وجهة نظر بحثيّة.
    Claro que não, porque vai morrer, mas para nós, do ponto de vista da pesquisa. Open Subtitles بالطبع، ليس بالنسبة لك، لأنك ستموت لكنه جيد بالنسبة لنا، من وجهة نظر البحث العلمي
    do ponto de vista da engenharia, este é apenas um pequeno sistema articulado de quatro barras. TED من وجهة نظر الهندسة , هذه عبارة عن آلة صغيرة من قضبان أربعة متصلة .
    Ao aumentar o consumo de bebidas açucaradas, fabricadas com recursos hídricos escassos e bebidos em garrafas de plástico, num país que já luta contra a obesidade, isto não é sustentável nem do ponto de vista da saúde pública, nem do ponto de vista ambiental. TED عن طريق زيادة استهلاك المشروبات المحلاة بالسكر مصنوعة من إمدادات مياه محلية شحيحة وتشرب من قوارير بلاستيكية في بلد يصارع السمنة سلفاً، ليس هذا مستداماً من وجهة نظر صحة عامة ولا وجهة نظر بيئية.
    Mas, do ponto de vista da física e da teoria das cordas, não ganhamos nada em estudar a aurora boreal. Open Subtitles لكن, من وجهة نظر الفيزياء ونظريةالحبلالكونى... لايوجدشيئاًلنربحه... من دراسة الأضواء الشمالية
    Sabemos o que um observador faz do ponto de vista da física quântica, mas não sabemos quem e o quê o observador é na verdade. Open Subtitles نحن نعرف ما يقوم به المراقب من وجهة نظر فيزياء الطاقة... و لكننا لا نعرف من أو ما هو المراقب حقيقةً.
    do ponto de vista da administração, foram ambas consideradas culpadas. Open Subtitles من وجهة نظر الادارة كلاكما مخطئتان
    E este está escrito do ponto de vista da luta do povo. Open Subtitles و هذا كُتِب من وجهة نظر معاناة الشعب
    Assim, começam a compreender que podem ter doenças, toxinas, uma necessidade de equilibrar a dieta e ao começarem a procurar, a partir desse momento, tudo o que fiz ao nível do consumo de informação, da produção de informação, da preparação de informação, analisei do ponto de vista da comida. TED تبدأ فعليّاً بالفهم أنه بالامكان أن تصاب بالأمراض، بالسموم، هناك حاجة إلى موازنة غذائك، وعندها تبدا بالبحث، ومن تلك اللحظه كل ما قمت به من بالنسبة لاستهلاك المعلومات، إنتاج المعلومات، إعداد المعلومات، أخذته من وجهة نظر وكأنّه طعام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus