Dhaka, Lagos, Kinshasa, estas cidades são hoje 40 vezes maiores do que eram nos anos 50. | TED | داكا، ولاغوس، وكينشاسا، هذه المدن هي أكبر 40 مرة اليوم مما كانت عليه في الخمسينات. |
De facto, são 150 vezes mais frequentes à superfície da Terra do que eram há apenas 30 anos. | TED | إنها في الحقيقة 150 مرة أكثر إنتشاراً على سطح الأرض مما كانت عليه قبل 30 عاماً فقط. |
Este creme não significa que as minhas mãos estejam mais macias do que eram. Não sei. | Open Subtitles | هذا الكريم لا يعني بأن يدي أنعم مما كانت من قبل |
Sou velho, devo estar a lembrar de coisas mais animadas do que eram. | Open Subtitles | كما تعرف، أنا كهل، يمكنني أن أتذكّر أشياء أقل تفاؤلاً مما كانت عليه. |
Por exemplo, nessas atitudes no Reino Unido, o público julgava que os níveis de asilo eram em maior proporção da imigração do que eram, mas também julgava que os níveis de migração estudantil eram muito mais baixos, enquanto proporção da migração em geral, do que são realmente. | TED | على سبيل المثال، في هذه المواقف في المملكة المتحدة، اعتقد العامة أن مستويات اللجوء مثلت نسبة أكبر من الهجرة مما كانت عليه، ولكنهم أيضاً اعتقدوا أن مستويات الهجرة التعليمية مثلت نسبة أقل بكثير من مجموع الهجرة مقارنة بما كانت عليه في الواقع. |
um alce em Westchester County. Acontece por todo o mundo desenvolvido, talvez pela perda do "habitat", mas também porque as nossas cidades são um pouco mais habitáveis do que eram. | TED | ذلك يحدث في جميع أنحاء العالم المتقدم، ربما لفقدان المواطن الطبيعية، ولكن أيضا لأن مدننا ملائمة للعيش أكثر قليلا مما كانت حيث تعيش. |