"do que nós" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر منا
        
    • مما نفعل
        
    • مما نحن عليه
        
    • منا بكثير
        
    • مما نعرفه
        
    • مالذي قد
        
    • منك
        
    • أذكى منّا
        
    • مما كنا
        
    • من أنفسنا
        
    • ممّا كنّا
        
    • مما نعرف
        
    • من أي واحد منا
        
    • منا نحن
        
    Ele parece ser o único que sabe mais do que nós. Open Subtitles إنه يبدو إنه الشخص الوحيد الذي يعرف أكثر منا نحن.
    Os verdadeiros servos conhecem as nossas necessidades melhor do que nós. Open Subtitles الخادم الحقيقي هو من يعرف احتياجاتنا بشكل أفضل مما نفعل
    Depois ela disse: "Sabe, eu sou ateia, mas sei que existe algo lá em cima maior do que nós." TED قالت بعدها أنت تعرف ، أنا ملحدة ولكني أعلم أن هناك شيء ما أعلى مما نحن عليه
    Ele é mais rico do que nós e não tem filhos. Filha casada! Open Subtitles إنه أغنى منا بكثير و ليس عنده أطفال، تزوجت ابنتي
    Há alguém... que sabe mais sobre "A Marca" do que nós sabemos. Open Subtitles ... هناك شخص ما يعرف أكثر مما نعرفه عن : الملحوظين
    do que nós esquecemos? Open Subtitles مالذي قد نسيناه؟
    Passa por nos interligarmos a algo maior do que nós. TED بل يمكُن في أن ترتبط وتتصل بشيء أكبر منك.
    Não, mas podes certificar-te de que sofre mais do que nós. Open Subtitles لا، لكن يمكنك أن تتأكد من أنه يعاني أكثر منا.
    Eu só estava a querer mostrar que o governo parece que acredita mais neste milagre, do que nós. Open Subtitles كنت أحاول توضيح أنكم رجال الحكومة تصدقون هذه الأخبار عن المعجزات أكثر منا نحن
    Se eles se reproduzirem mais do que nós, serão em maior número! Open Subtitles ... لكى ينتجوا أكثر منا حتى يوقعونا بأعدادهم الكبيرة عندما نخرج
    Elas pensam mais realisticamente sobre os perigos do que nós fazemos. TED يفكرون بشكل أكثر منطقية حول المخاطر مما نفعل نحن
    Já estão a ver que a realidade é que estamos numa guerra contra um inimigo invisível que se adapta e evolui muito mais depressa do que nós. TED فكما ترون، نحن في الحقيقة نقاتل في حرب ضد عدو غير مرئي يتطور ويتكيف مع الجو المحيط بشكل أسرع بكثير مما نفعل.
    Porque eles escondem a sua cara e marcam o corpo, não quer dizer que sejam mais bravos, e fortes do que nós! Open Subtitles وجوههم الملثّمة وأجسادهم المشوهة، لا تعني أّنهم أشجع أو أقوى مما نحن عليه
    Os nossos antepassados eram ainda mais reservados... do que nós somos atualmente. Open Subtitles لقد كان أجدادنا أكثر تكتماً، مما نحن عليه هذه الأيام.
    Os Shadowhunters acham-se melhores do que nós. Open Subtitles صائدو الظلال يعتقدون أنهم أفضل منا بكثير
    Ele sabia mais sobre nós do que nós sabía-mos de nós próprios. Open Subtitles لقد كان يعرف عنا أكثر مما نعرفه عن انفسنا
    do que nós esquecemos? Open Subtitles مالذي قد نسيناه؟
    Como podemos escrever um programa, com grande detalhe, que seja melhor do que nós nas damas? TED ليتمكن من هزيمتة في لعبة الشطرنج كيف يمكنك كتابة برنامج بكل تفاصيلة كيف يمكن للحاسوب ان يكون أفضل منك في الشطرنج؟
    E lembrem-se, Mickey Bricks acha que é mais inteligente do que nós. Open Subtitles وتذكّر، ميكي بركس يظن أنه أذكى منّا.
    A realidade era que os estudantes indianos estudavam mais do que nós na Suécia. TED و الحقيقة كانت أن الطلبة الهنود درسوا بجدية أكثر مما كنا نفعل في السويد.
    O que eu acho que estas imagens demonstram é que nós acreditamos em algo maior do que nós mesmos. TED ما أعتقد أن هذه الصور تثبته أننا نعتقد في شئ أكبر من أنفسنا.
    Vamos voar mais alto, do que nós pensávamos que seria Open Subtitles ♫*.سنطير أعلى ممّا كنّا نتصور ♪
    Por essa explicação como é que o NCIS sabe mais sobre o nosso agente infiltrado do que nós. Open Subtitles سيدي من أجل تفسير لماذا إن سى أى إس يعرفون عن عمليتنا أكثر مما نعرف نحن
    Não acreditas nisso. Ele tem mais a ver com isto do que nós. Open Subtitles لا تصدق هذا إن كلارك مرتبط بهذا أكثر من أي واحد منا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus