"do que pensei" - Traduction Portugais en Arabe

    • مما ظننت
        
    • مما توقعت
        
    • مما كنت اعتقد
        
    • مما كنت أظن
        
    • مما إعتقدت
        
    • مما تصورت
        
    • مما أعتقدت
        
    • مما كنت أتوقع
        
    • مما كنت أعتقد
        
    • ممّا ظننت
        
    • مما تخيلت
        
    • مما ظننتُ
        
    • مما كنت أتخيل
        
    Isto da separação está a ser bastante mais difícil do que pensei e por isso estava a vigiá-lo. Open Subtitles امر الانفصال كان اصعب مما ظننت وانا اتجسس عليه
    Foi mais fácil do que pensei. Mas obrigada. Open Subtitles , في الحقيقة الأمر لا بأس به أكثر مما ظننت لكن شكراً
    Acho que o coitado tinha mais problemas do que pensei. Open Subtitles أعتقد أنّ الفتى المسكين كان مضطرباً أكثر مما توقعت.
    A multidão é maior e mais furiosa do que pensei. Open Subtitles هذا الحشد هو اكبر بكثير وغاضب مما كنت اعتقد
    Ela chegou aqui mais rápido do que pensei, ela sempre faz isso. Open Subtitles لقد لحقت بنا أسرع مما كنت أظن أنه ممكن إنها تفعل ذلك
    Bem, precisamos mais tempo do que pensei para chegar ao fundo da questão. Open Subtitles حسنا، سنحتاج وقت أطول مما إعتقدت للوصول إلى القاع
    - Isto é mais badalado do que pensei. - Vamos à procura das tuas amigas. Open Subtitles ــ الحفل أضخم مما تصورت ــ فلنبحث عن صديقتيك
    O meu telemóvel está desligado. Devo estar a morrer mais depressa do que pensei. Open Subtitles هاتفي مغلق. لا بد أنني أموت أسرع مما ظننت.
    Estou envolvido com o colete salva-vidas, mais do que pensei que ia estar. Open Subtitles لا أعلم يارجل, ولكني أحببت حياة الإسترخاء هذه أكثر مما ظننت
    Porque, se foi, estás em mais apuros do que pensei. Open Subtitles لأنه إن كان هو، فأنت في ورطة حقيقية أكثر مما ظننت
    Esta sala vai ser ainda mais hostil do que pensei. Open Subtitles حسناً، هذه الغرفة ستكون معادية أكثر مما ظننت
    Fixe. O que é? Custa muito mais do que pensei... Open Subtitles حسناً، عظيم، ماذا؟ ليس أصعب مما ظننت أعطني دقيقة فقط
    Eu estava a tentar chamar a tua atenção, mas foi mais pesado do que pensei. Open Subtitles كنت أحاول أن أثير اهتمامك لكنه كان ثقيلا جدا مما ظننت
    Desculpa, tem sido mais complicado do que pensei com o trabalho da escola e o calendário social da Primavera. Open Subtitles لقد كان الوضع اصعب مما توقعت بالنسبة لمسائل واجبات المنزل وبعد ذلك تقويم الربيع
    Achamos uns disjuntores. Foi mais fácil do que pensei. Open Subtitles لقد وجدنا شيئاً لمساعدتنا لقد كان أسهل مما توقعت
    Na verdade, é mais difícil do que pensei e está a custar-me imenso. Open Subtitles انها اصعب كثيرا مما كنت اعتقد انا فعلا امر بوقت صعب الان
    É mais difícil do que pensei. Open Subtitles يبدو أنه تركها أكثر صعوبة مما كنت أظن.
    Mas demora mais tempo do que pensei, porque tenho sempre de voltar lá para ir buscar mais sangue. Open Subtitles لتوريط المتظاهرين لكنه إستغرق وقتاً أطول مما إعتقدت أنّه سيكون لأنني بقيت أعود مراراً لأجل الحصول على المزيد من الدم
    Contando com nomes do meio e diferentes grafias no nome muitas mais do que pensei. Open Subtitles طبقاً للاسماء الوسطى و إختلاف التهجئة هناك العديد أكثر مما تصورت
    Ele era mais difícil de convencer do que pensei. Open Subtitles لقد كان أكثر قدرة على الإقناع مما أعتقدت
    Demorou muito mais do que pensei, mas está finalmente pronto. Open Subtitles يا إلهي. اه,لقد أخذ وقتاً أكثر مما كنت أتوقع. لكنه منتهي و أخيراً.
    Este apartamento é muito mais bonito do que pensei. Open Subtitles نجاح باهر، وهذا هو أجمل بكثير شقة مما كنت أعتقد عملتم.
    Acho que me equivoquei. Isto é capaz de ser um pouco mais complicado do que pensei no início. Open Subtitles أعتقد انّي قد أكون مخطئاً، سيكون الأمر أكثر تعقيداً ممّا ظننت
    Gerir o Talon, é muito mais trabalhoso do que pensei que seria. Open Subtitles إدارة التالون تتطلب عملاً أكثر مما تخيلت
    - A vigia demorou mais do que pensei. Open Subtitles متأسف، استغرقتني المراقبة أكثر مما ظننتُ
    Mas tenho vivido desde então mais do que pensei ser possível. Open Subtitles لكنني عشت لمده أطول بكثير مما كنت أتخيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus