"do que podemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • مما يمكننا
        
    • مما نستطيع
        
    Não há mérito em levar mais do que podemos. Open Subtitles لا جدوى من أخذ أكثر مما يمكننا حمله
    Ás vezes dói mais do que podemos aguentar. Open Subtitles إنه يأذي أحياناً أكثر مما يمكننا أن نتحمل
    Senhoras e Senhores... a primeira viagem da nossa nova nave... merecia sem mais pomposa do que podemos ter hoje. Open Subtitles أيها السيدات والسادة، تستحق بارجتنا في أولى رحلاتها أكثر مما يمكننا توفيره اليوم
    Porque, se fizermos isso, estamos apenas a raspar a superfície do que podemos conseguir com a IA. TED لأنه إن فعلنا ذلك، نكون فقط اقتربنا مما نستطيع تحقيقه بالذكاء الاصطناعي.
    O problema é muito pior do que podemos ver com os nossos olhos. TED المشكلة هي أسوأ بكثير مما نستطيع رؤيته بأعيننا.
    Entre a lama, o gelo e a lei, é mais do que podemos gerir. Open Subtitles حسنا, بين الوحل والجليد والقانون, إنه اكثر مما يمكننا تحمله
    Sr. DiNozzo, temos pouco pessoal aqui e temos muito mais pessoas do que podemos lidar. Open Subtitles نحن لدينا نقص في العمال هنا ولدينا ناس أكثر بكثير مما يمكننا التعامل معه
    O meu título: "Mais singular do que podemos conceber: A estranheza da Ciência." TED عنواني: "أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور: غرابة العلم"
    Mais maravilhoso do que podemos imaginar. Open Subtitles شيء اكثر روعة مما يمكننا تخيله.
    O cosmo é vasto e glorioso... mais maravilhoso do que podemos imaginar. Open Subtitles الكون واسع ومجيد أعجب مما يمكننا فهمه
    Ele nunca nos dá mais do que podemos lidar. Open Subtitles إنه لا يحملنا أكثر مما يمكننا تحمله
    Aquela criança suportou mais do que podemos imaginar. Open Subtitles تلك الطفلة قاست اكثر مما يمكننا تخيله
    "Mais Singular do que podemos supor" é uma expressão de J.B.S. Haldane o famoso biólogo, que disse: "Suspeito que o universo não é apenas mais estranho do que supomos, mas mais singular do que podemos conceber. TED "أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور" أطلقها ج.ب.س. هالدين عالم الأحياء الشهير، الذي قال، "الآن، أظن بأن الكون ليس أكثر غرابة مما نتصور، بل انه أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور.
    Aprendemos mais do que podemos dizer na brutal missão na casa Morton. Open Subtitles تعلمنا أكثر مما يمكننا قوله السر المروع عن "منزل (مورتون)"
    Perdemos sete dos nossos, mas não podemos deixar um Seelie radical definir todo o Mundo à Parte, mais do que podemos permitir ao Valentine definir todos os Shadowhunters. Open Subtitles لقد فقدنا سبعة من صائدي الظلال ولكن لا يمكننا أن نسمح لواحد، "سيلي" متطرف بان يقوم بتحديد العالم السفلي بأكمله أكثر مما يمكننا أن نسمح به
    É a mais recente vítima de uma guerra que já levou mais do que podemos contar. Open Subtitles إنه آخر فقيد في الحرب فحسب في حربٍ راح ضحيتها أكثر مما نستطيع أن نعد
    Sabemos o suficiente para ter medo do que podemos fazer. Open Subtitles نعلم ما يكفي لنخاف مما نستطيع فعله
    Teremos mais arroz do que podemos comer. Open Subtitles سيكون لدينا أرز أكثر مما نستطيع أكله.
    Mais do que podemos sobreviver. Open Subtitles أكثر مما نستطيع النجاة؟
    Este iniciou um ciclo do que podemos chamar inovação política, que levou, eventualmente, à ideia de legitimidade do governo -- que foi implementada pela primeira vez pelo governo revolucionário e radical na América, do outro lado do oceano. TED هذه الوثيقة أحدثت حراكاً مما نستطيع تسميته الابتكار السياسي، الذي قادنا بالنهاية لفكرة تراضي المحكومين (لايستمد الحاكم شرعيته إلا برضى من يحكمهم) -- والتي تم تطبيقها للمرة الأولى من قبل الحكومة الثورية في أمريكا (بعد استقلالها عن بريطانيا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus