"do seu passado" - Traduction Portugais en Arabe

    • من ماضيك
        
    • عن ماضيه
        
    • من ماضيه
        
    • من ماضيها
        
    • في ماضيه
        
    • لماضيهم
        
    • في ماضيك
        
    • عن ماضيك
        
    • من ماضيهم
        
    Se ele for o rapaz do seu passado, vamos encontrá-lo. Open Subtitles ان كان ار.كي هو ذلك الولد من ماضيك فسنجده
    A sua mente cria cada momento do seu futuro e cada momento do seu passado. Open Subtitles يقوم عقلك بخلق كل لحظة من مستقبلك وكل لحظة من ماضيك
    Eu cismava porque não falava do seu passado. Agora eu sei. Open Subtitles لطالما كنت أتسآءل لما لم يتحدث مطلقاً عن ماضيه, و الآن عرفت
    Mesmo se ele não tiver nenhuma memoria do seu passado, ele pode ter sido programado para tomar acções contra os E.U.A. Open Subtitles حتى لو انه لا يتذكر اي شيئ من ماضيه هو ربما تمت برمجته كي يرتكب اعمالاً ضد الولايات المتحدة
    Os EUA mantiveram as unidades inglesas do seu passado colonial e ainda hoje se mantêm como um dos únicos três países que não aderiram totalmente ao sistema métrico. TED بقيت الولايات المتحدة عالقة باستخدام الوحدات الإنجليزية من ماضيها الاستعماري واليوم تبقى واحدة من ثلاثة بلدان في العالم لم تعتمد بعد النظام المتري بشكل كامل.
    Temos de verificar todos do seu passado. Open Subtitles لماذا؟ علينا التدقيق بأمر كل شخص في ماضيه.
    Não quero rasto do seu passado Nazi. Pode fazer isso? Open Subtitles لا أريد أي أثر لماضيهم النازي أتستطيع عمل ذلك؟
    Mas não pode, sobre qualquer circunstâncias, não importa o quanto sente a falta da sua casa ou sozinha, voltar para casa, ou contactar alguém do seu passado. Open Subtitles ولكن لا يمكنك تحت أي ظروف مهما بلغ بك الحنين بسبب الوحدة العودة مجددا أو التواصل مع أي أحد من ماضيك.
    Compreendo que o que me contou é parte do seu passado que queira manter privada. Open Subtitles أفهم أن ما أخبرتني به كان جزءاً من ماضيك تودّين الإبقاء عليه سرّاً.
    Isto é uma recordação do seu passado de força-conjunta. Open Subtitles هذه الطائرةُ المدمرة من ماضيك السابق مع القوة الجبرية
    Ouça, Juliet, eu sei que a última coisa que quer fazer é desenterrar a parte mais dolorosa do seu passado, mas se quer ver a sua irmã de novo, preciso que a faça lembrar-se o que vocês as duas passaram. Open Subtitles انظري، جولييت، أنا أعرف بأن الشئ الأخير الذي تودين القيام به هو نبش الجزء الأكثر إيلاما من ماضيك ِ
    Um tipo importante como você não gostaria... que certos segredos do seu passado fossem revelados. Open Subtitles رجل مهم وفي منصب جيد، قد تجده غريباً... إذا كانت بعض الأسرار... تكشف عن ماضيه
    Não sabemos nada do seu passado. Open Subtitles لا نعرف شيئاً عن ماضيه
    Doutor, disse que o Gibbs não fala do seu passado. Open Subtitles -لكن يا دكتور قلت أن (غيبس) لم يتحدث عن ماضيه
    Pedaços fragmentados do seu passado estão a começar a entrar no subconsciente. Open Subtitles القطع الممزقة من ماضيه بدأت بإقحام نفسها إلى وعيه.
    ou seja, os EUA parecem querer, a todo o custo, encher os seus manuais com versões para estudantes do seu passado sombrio. TED ان امريكا مرحة وهى تملأ كتبها الدراسية من بعض الإصدارات من ماضيها المظلم
    Algo desagradável do seu passado. Open Subtitles قد تجد شيئاً كريهاً في ماضيه.
    Países como a Alemanha e a África do Sul e, claro, o Ruanda, sentiram necessidade de construir memoriais para refletir sobre as atrocidades do seu passado, a fim de curar a psique nacional. TED فدول مثل دولة ألمانيا وجنوب أفريقيا وبالطبع، دولة رواندا اعتبروا أنه من الضروري بناء النصب التذكارية ليعسكوا الأعمال الوحشية لماضيهم لكي يعالجوا روحهم الوطنية
    Eles afirmarão que um acontecimento do seu passado é responsável por ter enlouquecido. Open Subtitles لأنّه طبقاً لحدثٍ ما في ماضيك .. هوالسببالذيفقدت فيهعقلك.
    Pense bem sobre a história do seu passado com ela, capitão. Open Subtitles فكر بقوة عن ماضيك القديم معها أيها الكابتن
    Muitas pessoas querem fugir do seu passado e acabam por recriar as suas vidas. Open Subtitles معظم الناس الذين يهربون من ماضيهم, ينتهي المطاف بهم بإعادة صياغة حياتهم القديمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus