"doentes que" - Traduction Portugais en Arabe

    • المرضى الذين
        
    • مريض
        
    • للمرضى الذين
        
    • مرضى خضعوا
        
    Levei 2 anos a ver doentes que já teriam morrido com a medicina convencional e os seus prognósticos. Open Subtitles استلزمني اﻷمر عامين في معاينة المرضى الذين كانوا في حكم الموتى مع الطب التقليدي و بتشخيصهم.
    Lembro-me que me chamou a atenção as caraterísticas dos doentes que eu observava. TED وأتذكر أنني لاحظت شيئًا في صفات المرضى الذين أشرف عليهم.
    Mas é da nossa responsabilidade traduzir a ciência de ponta em medicina para salvar a vida de todos os doentes que estão à espera. TED ومع ذلك، تقع على عاتقنا مسؤولية تحويل العلم الحديث إلى طب لإنقاذ حياة جميع المرضى الذين ينتظرون الأعضاء.
    O Hospital A só teve 100 doentes que chegaram em mau estado, dos quais sobreviveram 30. TED فقط 100 مريض وصلوا مستشفى أ في حال متدنية والذي عاش منهم 30
    Tantas cirurgias desnecessárias, e tanto sofrimento desnecessário para todos os doentes que foram operados naquele período de sete anos. TED كم من العمليات الغير ضرورية، وكم من المعاناة التي لا داعي لها للمرضى الذين أجريت لهم تلك العلميات في فترة السبع سنوات.
    Portanto, estes são doentes que tinham sido operados, tinham recebido altas doses de radiação na cabeça e quimioterapia de primeira linha, não se tinham curado, e os seus tumores voltaram a crescer. TED إذن هؤلاء مرضى خضعوا للجراحة ولعلاج إشعاعي ذي جرعة عالية في الرأس ولعلاج كيميائي من الدرجة الأولى لكن ذلك فشل وعاودت أورامهم النمو.
    Aqui, o fator oculto é a proporção relativa dos doentes que chegam de boa saúde ou em mau estado. TED وهنا، العامل المندس هو العلاقة بين نسبة المرضى الذين وصلوا بصحة جيدة أو بصحة متدنية
    À medida que os médicos aprendam a testar os doentes e compreendam determinados tipos genéticos de tumores, podem ajudar-nos a determinar quais os doentes que podem beneficiar desta estratégia e quais os bloqueadores genéticos que podemos usar. TED كما يتعلم الأطباء كيفية فحص المرضى وفهم أنواع محددة من الأورام الوراثية، يُمكنهم مساعدتنا في تحديد من هم المرضى الذين يُمكن لهم الإستفادة من هذه الخطة وما هو مانع الجين الذي يمكننا استخدامه.
    Ao analisar várias amostras de doentes que tinham sobrevivido à doença, TED لقد كان يفحص عينات من المرضى الذين نجوا من هذا المرض.
    A ECT é usada habitualmente para tratar casos graves de grande depressão ou transtorno bipolar em doentes que não reagem a outras terapias ou que têm reações adversas aos medicamentos. TED تُستخدم الصدمات الكهربائيّة لعلاج الحالات الحرجة من الاكتئاب ومرض ثنائي القطب وذلك عند المرضى الذين لم يستجيبوا لعلاجاتٍ أخرى، أو الذين كانوا يعانون من الأضرار الجانبية للأدوية.
    Para os doentes que não falam inglês, a tradução é tão importante como uma receita. TED بالنسبة إلى المرضى الذين لا يتحدثون اللغة الإنجليزية، تعد الترجمة مهمة بقدر أهمية الوصفة الطبية.
    Estes são todos os doentes que começaram a tomar lítio. TED هؤلاء هم كل المرضى الذين بدأوا بأخذ الليثيوم .
    Mas como é que acompanhamos doentes que vivem em bairros de lata, sem nome de rua nem número da casa? TED كيف نتابع المرضى الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بدون أرقام الشارع والمنزل؟
    doentes que sofreram ferimentos como o teu têm sonhos desses. Open Subtitles المرضى الذين يصابون بمثل حالتك دائماً ما يراودهم أحلام من هذا النوع
    Se brilhar, as crianças doentes que precisam de soufflés ficam aliviadas. Open Subtitles وإن لمعت، فيمكن للأطفال المرضى الذين يتناولونَ أطباقها أن يتنفّسوا الصعداء
    Eu vi lesões como esta no Iraque em doentes que foram torturados. Open Subtitles لقد شاهدت إصابات كهذه في "العراق" لدى المرضى الذين تعرضوا للتعذيب.
    Os doentes que trouxemos ainda respiram. Open Subtitles المرضى الذين أحضرناهم لهنا ما زالوا يتنفسّون.
    Atualmente, temos todo o setor mundial de saúde a fazer tudo o que pode para ajudar a onda de doentes que sofrem em resultado do tabaco. TED في الوقت الحاضر، لدينا قطاع الصحة العالمي بأكمله يفعل كل ما في وسعه لمساعدة موجة المد من المرضى الذين يعانون نتيجة للتبغ.
    Imaginem um mundo em que os doentes que sofrem de falência do fígado possam ser salvos com um fígado novo sem terem de esperar por um doador ou que morra outro ser humano. TED تخيلوا عالمًا حيث المرضى الذين يعانون من فشل الكبد يمكن إنقاذ حياتهم بكبد جديد دون الحاجة إلى انتظار متبرع أو انتظار إنسان آخر ليموت.
    Não podemos aceitar todos os doentes que nos consultam. Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ مُوَاجَهَة كُلّ مريض الذي يَحْفظُ خلال أبوابِنا.
    Quero um homem que me oriente para uma melhor compreensão científica da razão porque surgem fístulas em doentes que estão bem num minuto e no seguinte morrem. Open Subtitles أريد شخصاً يمنحني فهماً علميّاً أفضل لسبب حدوث الناسور في مريض معافى, ثم يموت فجأة
    E isso é sobretudo para os doentes que sofrem de doenças crónicas. TED وهذا بشكل خاص للمرضى الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    como segundo alvo. Fizemos um ensaio clínico de segunda fase, na Suíça novamente em doente recidivantes — doentes que receberam a terapia padrão e cujo cancro regressou. TED قمنا بمرحلة ثانية من التجربة في سويسرا مرة اُخرى على مرضى عاودهم المرض -- مرضى خضعوا لعلاج اعتيادي وعاودهم السرطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus