Estes são apenas dois países. | TED | هذه فقط دولتين أردنا أن نذهب أبعد من ذلك و معاينة كل دول العالم إن استطعنا |
Vemos que dois países com investimentos semelhantes alcançam resultados muito diferentes. | TED | وما تشاهدونه هناهما دولتين تنفقان بنفس الحجم وتحققان نتائج جد مختلفة |
As alianças costumam beneficiar os dois países. | Open Subtitles | التحالفات بشكلٍ عام تكون لمصلحه كلا البلدين اذا كنت تتحدث عن |
Mas tendes razão. Seria o melhor para proteger os nossos dois países. | Open Subtitles | فهذا من شأنه حماية كلا البلدين. |
Podem dizer que não é justo, porque estou a escolher dois países para apresentar uma perspetiva contra a democracia. | TED | قد تتحججون بأن ذلك غير منصف, نظراً لإنتقائي لهاتين الدولتين لإستغلالهما كحجة للطعن في الديمقراطية. |
Apesar disso, esses dois países apresentam um Coeficiente GINI idêntico, que é uma medida da igualdade de rendimentos. | TED | مع ذالك كلتا الدولتين لديهما لديهما عامل "جيني" متطابق و هو مقياس يقيس المساواه في الدخل |
De certa forma,os nossos dois países são muito parecidos. | Open Subtitles | كما ترى.. في نواح كثيرة بلدينا متشابهين تماماً |
Estou aqui num programa de intercâmbio entre os nossos dois países. | Open Subtitles | و أنا هنا كجزء من برنامج تبادل الطلبة بين دولتينا |
Então, se vocês olharem para o mapa do mundo, restam apenas dois países: Arábia Saudita e a outra sociedade é o resto do mundo. | TED | لذا إذا نظرتم لخريطة العالم، فإن هذا سيترك لنا دولتين فقط: السعودية، والمجتمع الآخر هو بقية العالم. |
E se o governo atacasse dois países, que não tivessem nada que ver com os ataques? | Open Subtitles | ماذا اذا قمنا بمهاجمة دولتين نوويا لم يقوموا بمهاجمتنا؟ |
Mas o pai salvou-o, fugiram a pé de dois países. | Open Subtitles | ولقد جُنّ تماماً ولكن أباه أنقذه لقد فروا من خلال دولتين سيراً |
E, com o Rei doente, simplesmente não tenho tempo para tentar acalmar dois países. | Open Subtitles | ومع مرض الملك. فأنا ببساطة لا أملك الوقت لأحاول تهدئة دولتين. |
Ora, acho que é importante sublinhar nesta altura que se demonstrou que estas mesmas equações são perfeitamente capazes de descrever o que acontecerá entre dois países numa corrida ao armamento. | TED | أعتقد أنه من المهم أن أشير الآن إلى أنه تم إثبات أن هذه المعادلات نفسها تصف بشكل مثالي ما يحدث بين دولتين خلال سباق تسلح. |
Há instabilidade nos dois países. | Open Subtitles | هناك اضطراب في كلا البلدين |
Portanto, já estão interessados nesta grande questão de como a China pensa, sente e se posiciona em relação aos EUA, e vice-versa, como encontramos uma base de entendimento para que estes dois países e civilizações possam trabalhar em conjunto? | TED | ولذلك إذا كنّا متفاعلين مع هذا السؤال عن كيف تفكر الصين وتشعر، وتوجهاتها نفسها نحو الولايات المتحدة، والعكس أيضًا، وهو كيف نجد الأساس الذي يمكن لهاتين الدولتين والحضارتين أن تعملان بناءًا عليه معًا؟ |
Os dois países concluíram que tinham melhores hipóteses de sobrevivência se trabalhassem em conjunto, por isso juntaram os recursos e construíram naves. | Open Subtitles | أدركت كلتا الدولتين أن لديهم فرص أفضل للبقاء على قيد الحياة لو عملوا معاً |
Os dois países serão aniquilados. | Open Subtitles | ستباد كلتا الدولتين |
Que a kistória marque esta ocasiäo como o primeiro passo para forjar uma aliança entre os nossos dois países. | Open Subtitles | التاريخ سيسجل هذه المناسبة كخطوة أولى نحو صياغة تحالف بين كلا بلدينا |
Achava que os eles estavam fulos devido ao Iraque, e pelo desentendimento entre os dois países. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن الفرنسيين سيكونوا غاضبين من حرب العراق وهذا الخلاف سخيف بين بلدينا |
Se alguma vez tiver de escolher entre os nossos dois países, escolherei o meu. | Open Subtitles | لو كان هنالك الآختيار بين دولتينا سأختار دولتى |
Mas, se este tipo de diplomacia pessoal trouxer um entendimento entre os nossos dois países, será que não vale a pena tentar? | Open Subtitles | لكن اذا كان هذا نوع من الدوبلوماسيه الشخصيه يمكن ان يجلب تفاهماً بين دولتينا, الن يستحق المحاوله ؟ |