"dos acontecimentos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأحداث
        
    • للأحداث
        
    Não estou a par dos acontecimentos após a Revolução Industrial. Open Subtitles أنا لا أتابع الأحداث الراهنة ما بعد الثورة الصناعية
    A investigação e a autópsia acabam por revelar a sequência dos acontecimentos. TED تم إعلان تقرير التحقيق والتشريح الجنائي وتوضيح تسلسل الأحداث.
    Criar uma narrativa dos acontecimentos da nossa vida traz clareza. TED خلق سردٍ من الأحداث في حياتك يجلب الوضوح.
    Estamos preocupados, porque em face dos acontecimentos recentes devias estar muito pior do que apenas um pouco distraído. Open Subtitles نحن قلقون لأنه بالنظر للأحداث الأخيرة من المفترض أن تكون أسوء بكثير من بعض الشرود الذهني
    Também eu irei à Terra entregar o meu relatório mais tarde, e... poderá levantar algumas dúvidas sobre a sua versão dos acontecimentos. Open Subtitles أنا أقرر أن أقوم بالملف الخاص بى للارض فى وقت متأخر اليوم وأنه ربما يسبب بعض الشكوك على اصدارك الاخير للأحداث
    A narração cruamente realista mistura deliberadamente a estranheza dos acontecimentos sobrenaturais com o absurdo da vida quotidiana soviética. TED إذ يمزج السرد الصادق عمداّ غرابة الأحداث الخارقة للطبيعة مع عبثيّة الحياة اليومية السوفييتية.
    Em 2004 eles desenvolveram um canal chamado Alhurra Iraque, que trata especificamente dos acontecimentos que estão a decorrer no Iraque e é transmitida para o Iraque. TED وفي عام ٢٠٠٤ اطلقت قناة الحرة عراق ، وهي على وجه التحديد تتعامل مع الأحداث التي تقع في العراق وتبث الى العراق.
    Quero levá-los num passeio visual por alguns dos acontecimentos e questões em que estive envolvido nos últimos 25 anos. TED أرغب في أخذكم إلى رحلة مرئية عبر بعض الأحداث والقضايا التي شاركت فيها خلال ال 25 سنة الماضية.
    Mas a cadeia dos acontecimentos levá-lo-á a matá-lo. Open Subtitles و لكن قد بدأت سلسلة من الأحداث هذه السلسلة ستقودك بعناد إلى قتله
    Admito que fiquei confuso até perceber a sequência dos acontecimentos. Open Subtitles أعترف بأني كنت مشوشا حول ذلك حتى إكتشفت سير الأحداث في القضية
    Alguém se surpreendeu com hábitos, tendências, curso dos acontecimentos, mas não se influencia, pois sabe que estes serão julgados... pelo nosso Pai que está no Céu. Open Subtitles ومع شخص تجاوز المفاجأة من تلك العادات أو ما تؤول إليه الأحداث وهو لا يشغل باله وهو لا يدين أحداً
    Queremos saber ao certo a ordem dos acontecimentos. Open Subtitles نريد معرفة التفاصيل بالكامل لجميع الأحداث
    Com cada morte, é como se entrássemos num estado de sonho aparente que nos distrai dos acontecimentos. Open Subtitles مع كل حالة قتل , يبدو وكأننا ندخل فى هذه الحالة كحلم حقيقي والذى يُصرف إنتباهنا عن الأحداث
    Ele usou um mecanismo para se isolar dos acontecimentos, como se estivesse a ver um filme de guerra, em vez de estar a participar Open Subtitles كان قد استخدم آلية ليبقى خارج الأحداث كأنه يشاهد فيلما حربيا بدلا من المشاركة
    Não se lembra dos acontecimentos que a conduziram aqui. Open Subtitles إنها لا تتذكّر مطلقاً الأحداث التي جلبتها إلى هنا
    Eu e você interferimos no curso natural dos acontecimentos. Open Subtitles تدخلنا أنا وأنت بالتسلسل الطبيعي للأحداث
    Então pode significar que os mecanismos neurais para representar o espaço que nos envolve também são usados para gerar um imaginário visual para que possamos recriar uma cena espacial, pelo menos, dos acontecimentos que nos aconteceram quando os queremos imaginá-los. TED وبالتالي ربما الآليات العصبية لعرض الفضاء من حولنا تستخدم كذلك في توليد صور مرئية بحيث يمكننا إعادة إنشاء المشهد المكاني، على الأقل، للأحداث التي وقعت لنا حين نريد تخيلها.
    Quando andava no liceu, eu adorava programar computadores, de modo que gostava da cadeia lógica dos acontecimentos. TED عندما كنت فى المدرسة الثانوية ، كنت مغرما ببرمجة الحواسب الآلية , وقد أحببت نوعا ما تدفق المعلومات المنطقى للأحداث .
    Que Deus me dê sabedoria e graça... para ser um fiel cronista dos acontecimentos que se passaram... numa abadia remota no escuro Norte da Itália. Open Subtitles ربما منحني الله الحكمة والسماحة حتى أكون مؤرخاً صادقاً للأحداث التي وقعت في ديرِ بعيد يقع في الجزء الشمالي المُظلم من إيطاليا
    Interferi no rumo natural dos acontecimentos. Open Subtitles لقد تدخّلت بالمسار الطبيعي للأحداث.
    Algumas pessoas não concordam com a tua versão dos acontecimentos. Open Subtitles لا يتفق بعضهم مع روايتكِ للأحداث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus