Esta arma dos Antigos, é uma peça avançada de tecnologia. | Open Subtitles | سلاح القدماء هذا يبدوا أنه قطعه متقدمه من التقنية |
Segundo a base de dados dos Antigos, a cada 20 ou 30 anos, o mar aquece fora de época. | Open Subtitles | وفق قاعدة بيانات القدماء فكل 20 أو 30 عامًا تزداد درجة حرارة البحر في وقت غير مألوف |
Incluindo o SGC, a Área 51 e talvez até mesmo o posto avançado dos Antigos na Antártica. | Open Subtitles | بما فيها قيادة بوابة النجوم، والمنطقة 51 وربّما حتى محطة القدماء في القارة القطبية الجنوبية |
O amarelo é a cártula que os goa'uid deixaram em Abydos, e o vermelho, os endereços do mapa original dos Portais dos Antigos. | Open Subtitles | الأولى هى التى يملكها الجواؤلد و تركوا إحداها على أبيدوس و خرائط الإنشنتس الأصلية لبوابات النجوم و هى ذات اللون الأحمر |
Não ouvi, mas ocorreu-me que isto é um posto avançado dos Antigos. | Open Subtitles | عفوا. لم أكن أصغى. لكن يبدو واضحا أنه موقع أمامى للقدماء. |
"Não existem problemas insolúveis", declarou, uma ideia que é defendida pelos matemáticos desde o tempo dos Antigos Gregos. | Open Subtitles | لم يوجد بالتأكيد مسائل غير محلولة كما صرّح، عقيدة اعتنقها علماء الرياضيات منذ زمن اليونانيون القدامى. |
Quantas pessoas na base têm o gene dos Antigos? | Open Subtitles | كم من الناس في القاعدة يحملون جين القدماء |
Pensei que era preciso ADN dos Antigos para pilotar uma dessas. | Open Subtitles | اعتقد انك تحتاج الى جينات القدماء للطيران باحدي تلك المركبات. |
O próposito do projeto, é esperançosamente um dia, discar o nono símbolo encontrado no banco de dados dos Antigos. | Open Subtitles | الغرض الاساسي للمشروع ان هناك امل انه في يوم ما يقودنا الرمز التاسع الي قاعدة بيانات القدماء |
Mas a mais imaginativa interpretação deste grande grupo de estrelas, foi a dos Antigos Egípcios. | Open Subtitles | ولكن التفسير الأكثر ابداعاً لهذه المجموعة الكبيرة من النجوم كان من نصيب المصريون القدماء |
A cultura intelectual clássica dos Antigos Gregos. | Open Subtitles | الثقافة الفكرية التقليدية للإغريقيون القدماء |
Porque esta é a única maneira de chegarmos à nave, e se eles mudaram os códigos de comando, sou eu quem tem as melhores hipóteses de decifrar os símbolos dos Antigos. | Open Subtitles | بسبب أنها الطريقة الوحيدة , إلى السفينة ولدي الفرصة الأفضل , لفك الأكواد ورموز القدماء |
Eles já foram capazes de apagar o conhecimento dos Antigos da mente dele, antes que o matasse. | Open Subtitles | المرة الأخيرة , لقد مسحوا معرفة القدماء من دماغه قبل أن تقتله |
O'Neill usou o conhecimento dos Antigos para modificar a nave Goa'uid que no momento está em nosso poder. | Open Subtitles | أونيل إستعمل معرفة القدماء لتعديل سفينة الجوائولد التي كانت بحوزتنا |
O Coronel O'Neill foi capaz de derrotar a frota de Anúbis, usando as armas do posto avançado dos Antigos. | Open Subtitles | كولونيل أونيل إستطاع صد أسطول انوبيس مستخدماً السلاح من قاعدة القدماء الأماميه |
A nave foi modificada usando o conhecimento dos Antigos. | Open Subtitles | تلك السفية المعدلة باستخدام تقنيات القدماء |
Tu és a nossa melhor hipótese de decifrar qualquer informação do posto avançado dos Antigos. | Open Subtitles | أنت أفضل فرصة لدينا في ترجمة معلومات القدماء في الموقع |
Bem, se eles tiverem uma pista de que não podemos usar as armas dos Antigos para nos defender acredite, este jogo terminou. | Open Subtitles | إذا حصلوا على إشارة أننا لا نستطيع إستخدام سلاح القدماء للدفاع عن انفسنا ثقي بي , هذه اللعبه أنتهت |
Certa tecnologia dos Antigos requer um utilizador portador do gene. | Open Subtitles | تحتاج بعض تكنولوجيات الإنشنتس إلى أشخاص يملكون الجين النادر |
Agora, baseado no que extrapolei da pesquisa dos Antigos, fui capaz de ajustar os parâmetros de medidas para alcançar... o estado mental apropriado. | Open Subtitles | الآن ، و بناء على ما قمت من إستقراء لأبحاث الإنشنتس فقد أتيحت لي الفرصة لوضع معايير لقياس القدرة العقلية المناسبة |
Acredita que a sua gente, que nem a esta galáxia pertence, está mais próxima dos Antigos do que nós? | Open Subtitles | هل تظنين أن قومك الذين لا ينتمون حتى للمجرة أقرب للقدماء منا؟ |
Digo-vos, hoje sinto a falta dos Antigos televendedores. | TED | انا بجد افتقد المسوّقين القدامى ,ساخبركم بذلك |