A indústria dos cuidados de saúde gostaria de ter protecções mais fortes para os inventores. | TED | قطاع الرعاية الصحية يريد حماية أقوى للمخترعين. |
Porque isto não pode ser deixado apenas aos líderes dos cuidados de saúde. | TED | لأنه لا يمكن ترك هذا لرؤوساء الرعاية الصحية. |
É uma conversa que nos conduziu a uma crise, à maior ameaça para o estilo de vida americano actual, os custos dos cuidados de saúde. | TED | لقد قادتنا هذه المحادثة إلى أزمات، إلى أكبر تهديد اليوم لطريقة العيش الأميركية ، وهي نفقات الرعاية الصحية. |
Estudos recentes mostram que os robôs podem ajudar médicos e doentes na área dos cuidados de saúde. | TED | تبين دراسات أولية أن الروبوتات يمكن أن تساعد الأطباء والمرضى في أماكن الرعاية الصحية. |
- Por aqui, senhora. - ... uma caridade única, em benefício dos cuidados de saúde mental... | Open Subtitles | مؤسسة خيرية فريدة من نوعها تساعد مؤسسات رعاية الأمراض... |
levando a que fosse continuamente promovida no campo dos cuidados de saúde. | Open Subtitles | وهو أَمّن تقدمي المستمر في حقل الرعاية الصحية |
Depois de todos aqueles discursos hipócritas sobre a reforma dos cuidados de saúde, e da extraordinária qualidade dos hospitais públicos do nosso país? | Open Subtitles | بعد كل خطب النفاق تلك حول إصلاح نظام الرعاية الصحية أكتب عن مستوى مستشفياتنا العامة الذي لا يضاهى؟ |
Isto é sobre deixar os pacientes terem um papel mais ativo na ajuda aos cuidados de saúde, na melhoria dos cuidados de saúde. | TED | هذا الحديث عن كيفية جعل المرضى يلعبون أدواراً أكثر فاعلية في مساعدة الرعاية الصحية ، لإصلاح نفسها . |
Mas, se olharmos para muitas das suas politicas económicas, como a reforma dos cuidados de saúde, que trata das contas da saúde privada, isso não é segurança, é um risco. | TED | ولكنك لو نظرت في الواقع إلى كثير من سياساته الإقتصادية، كإعادة تشكيل الرعاية الصحية، والتي هي عن حسابات الرعاية الصحية الخاصة، هذا ليس أمنا، هذه مخاطرة. |
A lei dos cuidados de saúde ainda não entrou em vigor | Open Subtitles | قانون الرعاية الصحية لم يُفعل بعد. |
E se pudéssemos gastar e estimular posições no sistema dos cuidados de saúde e em nós mesmos para deslocar a curva para a esquerda e melhorar a nossa saúde, potenciando a tecnologia também? Agora, a minha tecnologia favorita, exemplo de tecnologias exponenciais, | TED | ماذا لو كان بإمكاننا أن نصرف و نحفز فرص عمل في مجال الرعاية الصحية و على أنفسنا، لتحريك المنحنى نحو اليسار و تحسين مستوانا الصحي، مستفيدين أيضا من التكنولوجيا؟ الآن ، التقنية المفضلة لدي ، و التي أعتبرها كمثال على التكنولوجيا الأُسِّية، |
Para esta população, que hoje é 2,3 biliões de dólares e dentro de 20 anos, 60 % do PIB, reduzimos os custos dos cuidados de saúde em quase 70 %. | TED | بالنسبة لهذه الفئة من السكان، هذا العدد اليوم 2.3 تريليون دولار وخلال 20 عاما سيصبح 60% من الناتج المحلي الإجمالي خفضنا نفقات الرعاية الصحية بحوالي 70 في المئة. |
A melhor forma, a longo prazo, para diminuir o impacto dos surtos é fortalecer o sistema de saúde global para sustentar as principais funções dos cuidados de saúde em todos os países para que todos os países, mesmo os mais pobres, consigam identificar e tratar rapidamente novas doenças infeciosas quando surgem. | TED | لتحجيم تفشي الأوبئة فإن الحل طويل المدى هو بناء نظام صحي عالمي قوي لدعم جوهر وظائف الرعاية الصحية في كل دولة العالم ولذلك فإن كل الدول، حتى الفقيرة منها، تكون قادرة وبسرعة على كشف الأمراض المعدية المستجدة وتقديم الرعاية عند مجرد ظهورها. |
Trabalhei na indústria dos cuidados de saúde. | TED | وعملت في مجال الرعاية الصحية |
Bom sector, o dos cuidados de saúde. | Open Subtitles | قطاع الرعاية الصحية العظيم |
Vamos falar acerca dos cuidados de saúde, Mackenzie. | Open Subtitles | (لنتحدث عن الرعاية الصحية.. (ماكينزى |
Hoje festejamos os esforços em curso das Mães e Filhas Unidas pela Paz de Espírito, uma caridade única, em benefício dos cuidados de saúde mental e... | Open Subtitles | اليوم نحتفل بالجهود الدئوبة للأمهات والبنات معاً من أجل راحة البال. مؤسسة خيرية فريدة من نوعها تساعد مؤسسات رعاية الأمراض العقلية و... |