Mas ao contrário dos espelhos comuns que nos apresentam a nossa imagem incorporada num lugar, estes espelhos voltam vazios. | TED | لكن بعكس أغلب المرايا التي تقدم لك منظرا خارجيا لنفسك مثبتا في مكان، هذه المرايا تعود خاوية. |
Por fim, na sombra debaixo dos espelhos, é possível plantar várias culturas que não crescem sob luz direta do sol. | TED | ويمكن بصورة ما اسفل ظل المرايا ان ننبت المحاصيل .. جُل انواعها التي لن تنمو اسفل أشعة الشمس المباشرة |
O fabrico dos espelhos deste telescópio também é fascinante por si mesmo. | TED | لذلك فان صنع المرايا فى هذا التلسكوب شىئ مذهل فى حد ذاته. |
Estou a falar dos espelhos partidos, do AC, das janelas abertas, das flores mortas, das coisas roubadas. | Open Subtitles | أعني، المرايا المكسورة، التكييف، النوافذ المفتوحة، الأزهار الميِّتة، و الأشياء المفقودة |
E quanto àquilo dos espelhos partidos e do corvo? | Open Subtitles | أقسم لك. على أية حال، ماذا عن المرايا المكسورة والغراب؟ |
Agora vai até o quarto e abre o baú que está por baixo dos espelhos. | Open Subtitles | الآن اذهبي إلى هناك إلى حجرة النوم وافتحي الصندوق تحت المرايا |
Há um motivo pelo qual chamam à espionagem a casa dos espelhos. | Open Subtitles | هناك مبرر لإطلاقهم اسم قاعة المرايا لمكان التجسس |
Não está ninguém a olhar de volta nos reflexos dos espelhos. | Open Subtitles | هناك لا أحد ينظر للوراء إليك عبر المرايا |
Eu vi uma mulher em um dos espelhos no meu trabalho. | Open Subtitles | رأيت امرأة في أحد المرايا الموجودة في محل عملي |
Basicamente... apesar dos espelhos | Open Subtitles | بشكل اساسي,بالرغم من جميع المرايا فيهن انني لم ارى اين اذهب |
Até o mais puro dos espelhos confere sua tonalidade ao céu, e, na medida em que aumenta uma cor, destrói todas as cores da natureza, dada a sua própria monotonia. | Open Subtitles | حتى أنقى المرايا تضفي طبقة لونية للسماء و كلما تعاظم اللون تفسد كل ألوان الطبيعةبواسطة.. |
Todos os pedaços dos espelhos tinham impressões digitais. | Open Subtitles | شظايا المرايا كانت جميعها تحمل تلك البصمات الناعمة |
Sim, tirando a parte em fui molestado na Casa dos espelhos por um homem ou 100 homens idênticos. | Open Subtitles | ما عدا أنه تم التحرش بي في بيت المرايا من قبل رجل أو 100 متطابقين |
Ninguém sabe o que a começou, mas um dos espelhos foi destruído. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ما الذي بدأها ولكن تم تدمير أحد المرايا العاكسه |
[Sala dos espelhos] A questão é: o que é invisível? | TED | (تصفيق) [قاعة المرايا] السؤال هو: "ما هي الأشياء الخفية؟" |
Não gasto os meus dias diante dos espelhos. | Open Subtitles | أنا لا أقضي أيامي أمام المرايا |
Não é desejo dos espelhos encontrarem-me. | Open Subtitles | إنها ليست أمنية المرايا أن تعثر عليّ |
Um dos meus homens viu-o entrar na casa dos espelhos. | Open Subtitles | أحد رجالي رأوه يذهب إلي بيت المرايا |
Um dos espelhos no Telescópio Espacial Hubble está fora de posição, e como resultado as fotos que envía não são melhores do que as dos existentes na Terra. | Open Subtitles | واحدة من المرايا في تيليسكوب هابل الفضائي مشوهة الشكل, وكنتيجة لذلك الصور التي يرسلها ليست أفضل من تلك الملتقطة من على الأرض |
Podemos ver Bajirao aqui enquanto ele está no palácio dos espelhos. | Open Subtitles | يمكننا أن نرى هنا ي Bajirao، بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل الثانية له في قصر المرايا. |