Um dos líderes da Federação Sinaloa até conseguiu entrar na lista da Forbes. | TED | واحد من القادة في اتحاد سينالوا في الواقع نجح في الوصول إلى قائمة فوربس |
Quero dizer, nenhum dos líderes que vimos eram super-heróis. | TED | أعني، لم يكن أي من القادة الذين اتطلعنا على قصصهم أشخاصاً خارقين، |
Foram raptadas cerca de 20 000 crianças que se tornaram crianças soldados, E o Tribunal Penal Internacional está a tentar apanhar cinco dos líderes do... estou a tentar lembrar-me do nome... | TED | وقد أُخذ 20،000 طفلاً ليصبحوا أطفالاً مقاتلين، ومحكمة الجنايات الدولية تتعقب خمسة من القادة ل -- الآن، ماذا تسمى؟ |
A ideia da globalização inclusiva foi ressuscitada em 2008, numa conferência sobre governação progressista envolvendo muitos dos líderes de países europeus. | TED | فكرة العولمة الشاملة تلك تم إحياؤها في العام 2008 في مؤتمر عن الحكم التقدمي شمل عدداً من قادة الدول الأوروبية. |
Estamos muito gratos pelo apoio que temos recebido dos líderes intelectuais e das altas tecnologias, em particular a Google e a NASA. | TED | لذا فنحن نقدر الدعم الذي حصلنا عليه من قادة الفكر، قادة التقنيات المتقدمة تحديدا من جوجل وناسا |
Um dos líderes era Hafizullah Amin, e depois da revolução ordenou que fosse feito um filme sobre o papel que tinha desempenhado. | Open Subtitles | أحد قادتهم كان يُدعى (حفظ الله أمين) وقد أمر بعد الثورة بصناعة فيلم يوثق الدور الذي لعبه |
Nunca foi popular entre muitos dos líderes de partidos políticos principalmente entre os que, nos EUA, acreditavam que os novos "media" conseguiriam fazer o que um míssil não faz. | TED | وهي حجة لم تكن معروفة للعديد من القادة السياسيين، خصوصاً أؤلئك في الولايات المتحدة الذين بطريقة ما عبر وسائل الإعلام تلك إستطاعوا فعل ما لا تستطيع الصواريخ فعله. |
Uma era dos líderes religiosos dentro da Arábia Saudita. | Open Subtitles | أحدهما من القادة الدينيين داخل السعودية |
Foi um dos líderes regionais. | Open Subtitles | جاء من واحد من القادة الإقليميين. |
Muitos dos líderes políticos do Ocidente também porque parecia se adequar à sua concepção de "alteração de regimes". pessoas em toda parte estavam se levantando para livrar-se por conta própria dos tiranos do Mal. | Open Subtitles | ولكن أيضًا الكثير من القادة السياسيين في الغرب دعموا تلك الثورات بحماس حيث بدا أنها توافق رؤيتهم الساذجة عن تغيير النظام ربما تكون رؤيتهم قد فشلت في العراق ولكن ها هم يرون الشعوب تنتفض في كل مكان لتتخلص من طغاتها الأشرار |
Nenhum dos líderes apareceu. | TED | ولم يظهر أحد من القادة . |
A declaração do General Ramiz deve ser bem recebida por muitos dos líderes ocidentais, que estão na Cimeira Mundial de Segurança em Budapeste. | Open Subtitles | تصريح الجنرال رامز مُتَوقَع أنهُ سيَلقى ترحيب من قِبل العديد من القادة الغربيين الحاظرين مؤتمر حماية العالم في بودابيست(عاصمة المجر). |
Por isso, quando um adulto como Brad Smith, presidente da Microsoft, disse, aqui há uns meses: "Nós precisamos de um novo conjunto de Convenções de Genebra "para gerir a segurança do espaço digital", muitos dos líderes seniores em Silicon Valley ripostaram contra as palavras dele: | TED | لذا عندما قال شخص راشد مثل (براد سميث)، رئيس شركة (مايكروسفت)، قبل ستة أشهر، "نحن بحاجة إلى وضع معاهدات جنيف جديدة لتنظيم عمل الفضاء الرقمي،" فإن العديد من القادة البارزين في مجال (وادي السيليكون) عارض أطروحات (براد سميث). |
Então comecei a estudar um monte de coisas. e descobri uma pesquisa que mostrava que 94 por cento dos líderes corporativos em todo o mundo acreditam que o intangível é importante nos negócios, coisas como propriedade intelectual, a sua cultura corporativa, a lealdade à sua marca e no entanto, apenas cinco por cento dos mesmos líderes tinham de facto uma forma de medir o intangível nos negócios. | TED | لذلك قمت بالخروج و دراسة العديد من الاشياء فوجدت دراسة اظهرت ان 94 بالمائة من قادة الاعمال في العالم يؤمنون بان الاشياء غير الملموسة ذات اهمية لأعمالهم اشياء كالملكية الفكرية ثقافة شركاتهم، الولاء لعلاماتهم التجارية ومع ذلك، فقط خمسة بالمائة من هؤلاء القادة لديهم فعلا الوسائل لقياس تلك الاشياء الغير ملموسة في اعمالهم |
Mas, um dos líderes ainda anda por aí. | Open Subtitles | لكن أحد قادتهم مازال هناك |