"dos mesmos" - Traduction Portugais en Arabe

    • من نفس
        
    • عن نفس
        
    • نفس الألعاب
        
    Nós viemos dos mesmos pais, crescemos no mesmo lugar. Open Subtitles جئنا من نفس الوالدين نشأنا في نفس الغرفة
    O riso dos chimpanzés parece diferente do nosso, mas usa alguns dos mesmos movimentos musculares. TED ضحك الشمبانزي يبدو مختلفاً عن ضحكنا، لكنه يستخدم بعضاً من نفس حركة العضلات.
    São feitas dos mesmos átomos, mas com configurações diferentes. TED الجزيئات الحيوية مصنوعة من نفس الذرات، ولكن فقط بترتيب مختلف.
    Isso significa que a Terra e a Lua são feitas dos mesmos materiais. TED مما يعني أن الأرض والقمر يتكونان من نفس العناصر.
    Não sabes o estás a fazer. Estou atrás dos mesmos homens que tu. Open Subtitles أنت لا تعرف ما تفعل أنا أبحث عن نفس النتيجة مثلك
    Parece que elas gostam dos mesmos carrosséis que nós. Open Subtitles أعتقد أنهم يحبون ركوب . نفس الألعاب التي نحبها
    O ar que acabaram de inspirar continha cerca de 400 mil dos mesmos átomos de argónio que o Gandhi inspirou durante a sua vida. TED النفس الذي نأخذه للتو تحتوي على حوالي 400,000 ذرة من نفس ذرات الآرجون التي تنفسها ماهاتما غاندي خلال فترة حياته.
    Isto está mal... Começaram a aproveitar-se dos mesmos ladrões de banco que deveriam capturar. Open Subtitles وبدأو بأخذ غنائم من نفس سارقي المصرف الذين كان من المفترض أن يقبضوا عليهم
    Mas quando o segundo paciente reclamou dos mesmos sintomas... Open Subtitles ولكن عندما أتى مريض آخر.. يشتكي من نفس الأعراض..
    Estas quatro iscas são idênticas às que achámos na casa do Will, feitas com material dos mesmos restos humanos: Open Subtitles هذه الأطعم الأربعة متطابقة تقريبا لما وجدناه في بيت ويل،مصنوعة من مواد من نفس البقايا البشرية إنها أبيغيل هوبز
    As suas linhas espetrais revelaram que o cosmos visível é todo feito dos mesmos elementos. Open Subtitles خطوطه الطيفية كشفت أن الكون المشاهد مصنوع من نفس العناصر
    Como podes ver, temos uma boa parte dos mesmos equipamentos que temos no laboratório. Open Subtitles كما ترون، لقد بكثير من نفس المعدات لدينا في المختبر.
    Se eram filhos dos mesmos pais, há 50 por cento de hipóteses, do irmão sofrer da mesma doença. Open Subtitles وإذا كانوا أشقاء من نفس الابوين، هناك فرصة 50-50 الشقيق يمكن أن يعاني من نفس المرض
    Sabias que o acomys dimidiatus tem 90% dos mesmos genes dos seres humanos? Open Subtitles ‫هل تعلمين أن الفأر الشوكي يملك ‫90 بالمائة من نفس مورثات الإنسان؟
    Mas o que eu não consegui prever durante aquela rápida transição foi a incrível experiência da sobreposição da minha experiência com visão à minha experiência de cegueira dos mesmos lugares e com as mesmas pessoas num período de tempo tão curto. TED ولكن ما لم أكن أتوقع من خلال هذا التحول السريع كانت التجزبة المدهشة من هذا التصادم من تجربتي حالة الابصار مقابل تجربتي بعد فقده من نفس الأماكن ونفس الأشخاص خلال فترة قصيرة من الوقت.
    Como arquiteto, esta sobreposição tão forte da minha experiência com visão e sem visão dos mesmos lugares e das mesmas cidades num espaço de tempo tão curto deu-me todo o tipo de "iluminações" maravilhosas da cidade por si só. TED كمهندس معماري، انه تصادم بكل معنى الكلمة من تجربتي حال الابصار و بعدها من نفس الأماكن ونفس المدن خلال فترة قصيرة من الوقت وقد أعطاني جميع أنواع الرؤى الرائعة من المدينة نفسها.
    Vêm dos mesmos bairros que a população que "servem". TED يأتون من نفس الأحياء التي يأتي منها الناس الذين "يخدمونهم".
    Com muitos dos mesmos signos a aparecer em lugares tão afastados, especialmente no período entre os 30 000 e os 40 000 anos, começa a parecer cada vez mais provável que esta invenção se origine, de facto, de um ponto comum em África. TED مع ظهور العديد من نفس علامات في مثل هذه المناطق النائية، خاصة في الحقبة الممتدة بين 30,000 و40,000 سنة، بدأ الأمر يبدو بشكل متزايد و على الأرجح أن هذا الاختراع يعود مرة أخرى إلى النقطة المشتركة للأصليين في أفريقيا.
    Um outro homem que sofre dos mesmos sintomas e usa um andarilho, no momento em que é posto numa bicicleta, todos os sintomas desaparecem, porque é um movimento continuo. TED هناك رجل آخر يعاني أيضاً من نفس الأعراض ويستخدم المشاية، لكن اللحظة التي يوضع بها على الدراجة الهوائية تتلاشى كل أعراضه، بسبب الحركة المستمرة.
    A atmosfera de Neptuno era mais dinâmica que Urano, mas era feita dos mesmos gases e gelos. Open Subtitles جــــوّ "نبتـــون" كان أكثر "ديناميكية من "اورانوس لكنه صُنـع من نفس الغـــازات والثلـــوج
    Para mim, a ciência é outra linguagem que usamos para falar dos mesmos milagres de que a fé fala. Open Subtitles بالنسبة لي، والعلم هو لغة أخرى نستخدمها للحديث عن نفس المعجزات ان المحادثات حول الإيمان.
    Gostávamos dos mesmos desenhos animados, jogávamos aos mesmos jogos. Open Subtitles كنا نود نفس الرسوم، عبت نفس الألعاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus