Ele tinha um truque maravilhoso em que uma roseira desabrocharia mesmo à frente dos nossos olhos. | TED | كانت لديه هذه الخدعة الرائعة حيث تتفتح شجيرة ورود أمام أعيننا مباشرة. |
É esta a interação entre a natureza e a aprendizagem em tempo real, em frente dos nossos olhos. | TED | هذا هو التفاعل بين الطبيعة والتنشئة وهو يحدث في الواقع وأمام أعيننا. |
É fácil investigar o mundo à nossa volta e esquecer que um dos temas mais fascinantes está mesmo à frente dos nossos olhos. | TED | من السهل استكشاف العالم من حولنا وننسى أن أحد أعاجيبه تكمن وراء أعيننا. |
Que o amor de Deus e a paz de Nosso Senhor Jesus Cristo nos abençoe e nos conforte, e meigamente enxugue as lágrimas dos nossos olhos. | Open Subtitles | ليباركنا سلام ومحبة الاله جميعا ويواسينا ويمسح الدموع من أعيننا, أمين |
As nossas crianças estão a tornar-se em drogados e criminosos bem diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | بدأ اولادنا يصبحون مدمني مخدرات ومجرمين امام ام اعيننا |
Acabámos de ver um homem morrer queimado diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | لا تشعرني أنك لم تكن إذاً حسناً؟ لقد شاهدنا رجلاً يحترق للتو أمام أعيننا |
Tudo aquilo que temos de saber se passa diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | كل شيء نريد أن نعرفه يكون مباشرةً أمام أعيننا |
Temos de acreditar no que sabemos, no que vemos, no que está à frente dos nossos olhos. | Open Subtitles | , أقصد , ان نصدق ما نعرفه ما نراه أمام أعيننا |
Enquanto a experiencia mais incrível desde início do século... se desenrolava diante dos nossos olhos, o Inspector Albert Caponi tem os seus fortemente fechados. | Open Subtitles | بينما تجربة القرن الأكثر غرابة وقعت أمام أعيننا كانت عيون المفتش ألبرت كابوني مغلقة بإحكام |
Quando alguém despedaça o nosso coração mesmo à frente dos nossos olhos, parece a pior tortura de todas. | Open Subtitles | لأنه حين يجرح شخص ما قلبنا ويضعه أمام أعيننا سيكون مثل أسوء تعذيب على الإطلاق |
Agora aplaudam o homem que se está a despedaçar diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | والآن ضموا أيديكم من أجل الرجل الذي يتساقط قطعًا أمام أعيننا: |
Vimos um autocarro explodir à frente dos nossos olhos. | TED | شاهدنا حافلة تتفجر أمام أعيننا. |
Autores num idioma que inventam à frente dos nossos olhos. | Open Subtitles | كتّاب لغة تم إختراعها أمام أعيننا |
Agora, a equação química está diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | المعادلة الكيميائية نُصْب أعيننا |
A única escolha que temos é acabar com ela de forma rápida, ou deixar o demónio desfazê-la mesmo em frente dos nossos olhos. | Open Subtitles | الخيار الوحيد لدينا هو إنهاء الأمر سريعاً، أو ندع ذلك الشيطان يمزقها أمام أعيننا! |
Cada manhã, acordamos e limpamos o sonos dos nossos olhos. | Open Subtitles | وكل صباح، نستيقظ ونمسح النوم من أعيننا |
Vemos o flash das nossas vidas diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | سوف نري حياتنا تومض أمام أعيننا |
Sabiam que 80% da informação que recebemos vem através dos nossos olhos? E se compararem a energia da luz a escalas musicais, seria apenas uma oitava que o olho nu pode ver, que é mesmo no centro? | TED | هل تعلمون أن 80 بالمئة من المعلومات التي نتلقاها نستقبلها عبر أعيننا ؟ و إذا قارنت الطاقة الضوئية بالمقاييس الموسيقية , ستكون مجرد جواب موسيقي واحد تستطيع العين المجرده أن تراها , و التي تتوسطها تماما ؟ |
Diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | وامام اعيننا |