"dos vivos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأحياء
        
    • للأحياء
        
    • من الحياة
        
    • الأحيّاء
        
    Aang, é bom ter-te de volta ao mundo dos vivos, amigo. Open Subtitles آنـج, من الجيد رؤيتك مع الأحياء مره أخرى يا صديقي
    Disse que ele gostava mais dos morto que dos vivos. Open Subtitles دبي, قلتي لنا بأنه كان يفضل الأموات على الأحياء
    Quando estava quase a ser preso, o rei pediu a Tánato que lhe mostrasse como funcionavam as correntes e, rapidamente, prendeu-o a ele, antes de fugir para o reino dos vivos. TED فبينما كان على وشك أن يُقيد، طلب من ثاناتوس أن يريه كيف تعمل الأصفاد إذ قيده بها بسرعة، وهرب عائدًا إلى عالم الأحياء.
    Que no seu fim deram tudo ao mundo dos vivos. Open Subtitles و الذين في آخرتهم أعطوا كل ما يمكن للأحياء
    Eu preciso dos vivos. Open Subtitles بالنسبة لي , فلابد أن أرسم شيئا من الحياة
    Afastas-te dos vivos.Em breve, serás riscado das suas listas. Open Subtitles تكونُ منفصلاً عن عالمِ الأحياء. قريباً سـ تنُسى. ..
    Quando eu morrer é que quero estar entre os mortos e não gostava que um vivo me obrigasse a estar no meio dos vivos. Open Subtitles وحين أموت أود البقاء بين الأموات و كنت لن افرح ان قام احدهم بابقائي بين الأحياء
    Bem,olha quem decidiu juntar-se à terra dos vivos. Open Subtitles حسناً ، أنظُر من قرّر أن ينضمّ إلى عالم الأحياء
    Que quisesse juntar-se ao espírito do seu pai que tinha morrido e não quisesse regressar ao mundo dos vivos. Open Subtitles وأنه يرغب بالأتحاق إلى والده ولم يرغب بالعوده الى عالم الأحياء
    Como todos sabemos, o Natal é aquela mística época do ano em que o fantasma de Jesus se eleva da campa para devorar a carne dos vivos. Open Subtitles كما نعلم جميعاً، عيد الميلاد هو ذلك الوقت الغامض من السنة عندما يصعد شبح يسوع من القبر للتغذي على لحوم الأحياء.
    E suplica-lhes que o deixem levar a sua mulher, para o Mundo dos vivos, outra vez. Open Subtitles و يستجديهم حتى يدعوه يستعيد زوجته إلى أرض الأحياء
    Não, na verdade não é. Os fantasmas arranjam a sua energia dos vivos. Open Subtitles .لا ، في الحقيقة ليس كذلك الأشباح تحصل على احتياجاتها من الأحياء
    Eles precisam da energia dos vivos para se alimentarem. Open Subtitles حقاً؟ إنهم يحتاجون لطاقة الأحياء ليتغذوا عليها
    E quando eu morrer é que quero estar entre os mortos e não gostava que um vivo me obrigasse a estar no meio dos vivos. Open Subtitles وحين أموت أود البقاء بين الأموات و كنت لن افرح ان قام احدهم بابقائي بين الأحياء
    E é por isso que escolhi a forma dela, a sua maneira de passar despercebida entre os mortais, para escutar os cantos de grilo dos vivos. Open Subtitles لهذا اخترت أن أتشبه بها لأنها تنتقل بين العامة بدون أن يلاحظها أحد لكي تستمع إلى تفاهات الأحياء
    Mas disseste que isso é o que os fantasmas fazem, que se alimentam da energia dos vivos. Open Subtitles لكنك قلت ان هذا مايفعله الاشباح يتغذون على طاقة الأحياء
    Há uma pessoa que diz o futuro dos vivos... e tem razão 100% das vezes. Open Subtitles هناكَ شخصٌ واحِد يُخبِر المُستقبل للأحياء و هوَ مُصيب 100 % من المرات
    "A tragédia é um instrumento dos vivos para adquirir sabedoria," Open Subtitles "المأساة هي اداة للأحياء ليكتسبوا الحكمة
    Apresentamos q oferenda dos vivos aos mortos... E convidamos para o nosso círculo. Open Subtitles نقدم لكِ عرضاً من الحياة إلى الموت وندعوكِ إلى دائرتنا.
    Há sítios na Terra onde é mais fácil cruzar do mundo dos vivos para o mundo dos mortos. Open Subtitles هناك أماكن على الأرض" تكون فيها عملية العبور أيسر "من الحياة..
    Um rasgão no véu entre o Submundo e a Terra dos vivos. Há uma fissura mesmo à porta desta cidade. Open Subtitles "شقبالأرضبين"العالمالسفلي، و عالم الأحيّاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus