Além de que não me pagou nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّك لم تدفعي لي عن الأسبوعين الماضيين. |
A vítima reforçou a segurança nas duas últimas semanas, e instalou um sistema com câmaras de 16 canais. | Open Subtitles | طورت الضحية من نظامها الأمني خلال الأسبوعين الماضيين و نصبت نظاماً مزوداً بـ16 قناة تابعة لكاميرا |
Não houve nenhuma participação do desaparecimento de um homem caucasiano entre os 20 e os 30 anos nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | لا ملف مفقودين خرج لذكر قوقازي ما بين الـ 20 و 30 في الأسبوعين الماضيين |
Nas duas últimas semanas, o Roland completou os cálculos. | Open Subtitles | فى الأسبوعين الأخيرين " رولاند " أنهى الحسابات |
Tenho a sua folha preenchida todos os dias das duas últimas semanas. | Open Subtitles | وصلتني استمارة تحقيق يومية منك طوال الأسبوعين الأخيرين |
45 MSM entre eles, nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | خمسة وأربعون رسالة نصية تبادلتها معه خلال الأسبوعين المنصرمين |
Não, a única coisa que me lembro das duas últimas semanas é o que esteve em exibição porque já vi aquilo 8000 vezes. | Open Subtitles | لا , كل ما أتذكره في الأسبوعين الماضيين كان اللعب لأنني رأيته 8000 مرة |
Passaste as duas últimas semanas sem fazer absolutamente nada. | Open Subtitles | لقد قضيت الأسبوعين الماضيين بلا شيء تفعله على الإطلاق |
Trabalhei 120 horas nestas duas últimas semanas. | Open Subtitles | لقد عمل لمدة 120 ساعة خلال الأسبوعين الماضيين |
É engraçado, tive tantas conversas consigo na minha cabeça, nestas duas últimas semanas. | Open Subtitles | .أتعلم، أمرٌ غريب حصلت محادثات كثيرة بيني وبينك في مخيّلتي في الأسبوعين الماضيين |
Estou a ver uma dúzia de chamadas para o Winslow do telefone do Redman, nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | أرى فوق عشرات المكالمات إلى " وينزلو " من هاتف " ريندون " عبر الأسبوعين الماضيين |
As duas últimas semanas têm sido mágicas e não quero ser piroso, mas do fundo do meu coração sinto que ela entende-me como nunca ninguém o tinha feito. | Open Subtitles | الأسبوعين الماضيين كانا ساحرين ولا أريد أن أبتذل، ولكن في أعماق قلبي أشعر بأنها تفهمني |
Bom, suponho que ela se tenha esquecido de mencionar que se tem atirado a mim, nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أعتقد أنها ذكرت أنها كانت تلقي بنفسها عليّ خلال الأسبوعين الماضيين |
O facto de não sabermos de nada, nestas duas últimas semanas, tem sido um inferno. | Open Subtitles | نعم هذان الأسبوعين الماضيين كانا كما تعلمين ونحن لا نسمع أي شيء، انه كان أمراً مؤلماً |
Sim, e isto são os registos dos cartões dos oito andares da firma nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | نعم، وهذه سجلات بطاقات الدخول لجميع الطوابق الثمانية للشركة على مدى الأسبوعين الماضيين |
Nas duas últimas semanas fui a todas as agências de adopção de Boston, por isso, não estou surpreendido. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ الأسبوعين الماضيين ،)مندفعاً نحو كل وكالة تبني في (بوسطن لذا أنا لستُ متفاجئاً تماماً |
Sete telefonemas para Curtis Roby nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | سبعة اتصالات إلى " كورتز روبي " خلال الأسبوعين الماضيين |
Todos eles devem ter desejado nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | لابدّ من أنهم جميعاً تمنوا بوقت ما خلال الأسبوعين الأخيرين |
Eu sei que as duas últimas semanas foram difíceis. | Open Subtitles | أعلم أن الأسبوعين الأخيرين كانوا صعبين عليك |
Esta é uma lista das chamadas que fez nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | هذه لائحة بالمكالمات الصادرة التي أجرتها في غضون الأسبوعين الأخيرين |
O que a nossa Igreja tem feito aqui, o que vocês têm feito aqui durante as duas últimas semanas, é absolutamente correcto e inegavelmente bom. | Open Subtitles | ... ما فعلت الكنيسة هنا ... ما فعلتوه أنتم خلال الأسبوعين المنصرمين |